Talleres de Poesía de Clave 53 – Curso 2015-2016

Talleres de Poesía de Clave 53

La primera clase se puede probar gratuitamente. En Iniciación, todo el mes de Octubre por 19€.
¡Cuéntaselo a quien creas que le puede interesar!

Para reservar una plaza, responde a este email o SMS/Whatsapp a 655 99 04 13 enviando tus datos de contacto.

Comenzamos el Curso 2015-2016

Clases en Madrid. Comienzo a partir del 6 de Octubre. Grupo Nuevo.

Taller de Iniciación a la Creación Poética

El despertar de la Sensibilidad Contemporánea

Si te apetece escribir poesía en un ambiente divertido, para aprender, crecer y desarrollar tu capacidad creativa… ¡este es tu curso!

Iniciación: Martes – 20:00-21:00
Cuota: 42 Euros/mes. (Todo el mes de Octubre por 19€) Matrícula GRATIS.
Promociones: 40 €/mes en pago trimestral. 29 €/mes a desempleados, universitarios.
Inform. y Reserva:  655 99 04 13 / poesia@clave53.org
Coordinador: Giusseppe Domínguez (www.giusseppe.net)
Lugar:  C/Costanilla de los Ángeles, 2, Esc. Izda. 1-Dcha. Metro Ópera (L2, L5).

PRIMERA CLASE DE PRUEBA GRATIS

Talleres de Poesía Contemporánea y Escritura Creativa Curso 2015-2016

    Lunes

de 21:00 a 22:00 – Monográficos Mensuales (Octubre/Noviembre – OuLIPO)Comienzo Martes 19 de Octubre

Martes

de 20:00 a 21:00 – IniciaciónComienzo Martes 6 de Octubre (GRATIS)
de 21:00 a 22:00 – Intermedio

Miércoles

de 20:00 a 21:00 – Avanzado – Necesaria entrevista previa

    Jueves

de 21:00 a 22:00 – On-Line (Vía Skype)

Plazas limitadas. Grupos de un máximo de 10 personas

Información detallada de todos los cursos en http://www.clave53.org/poesia

 



Información del Taller de Iniciación a la Creación Poética

Objetivo

El taller conseguirá que escribas poesía con fluidez, encuentres tu voz propia, con la que expresar tu sensibilidad, la que te permite sentir el mundo en el que habitas, el contexto que te rodea y que capturas pero parece escaparse entre las palabras.

Nos vamos a enfocar en esa búsqueda a través de ejercicios basados en la palabra. Pero siempre pensando en la palabra en libertad: palabra poesía. Liberados de normas y patrones, independientes del dictado de la crítica, nos dejamos llevar por nuestro propio sentir para descubrir ese arma cargada de futuro, que, según palabras de Gabriel Celaya, es la poesía.

Compartiremos con otras personas con inquietudes semejantes el taller, para ver, en y con otros, nuestra diferencia. Las posibilidades de aprender de otros se multiplican, viendo cómo va cobrando realidad el sueño de escuchar los textos propios leídos por otros. También incidiremos en la manera de leer nuestros poemas para hallar una forma cómoda y, al mismo tiempo, sólida y segura de darle voz a nuestros textos.

Mediante ejercicios de escritura en grupo, escritura automática y otros juegos que incentiven la escritura, nos liberaremos para encontrar la palabra que no manejamos en nuestro habitual diccionario y que, sin embargo, forma parte de nuestro cotidiano, así como para luchar contra el bloqueo ante la página en blanco, gran pequeño enemigo de todo escritor.

Dinámica de las clases

En todas las sesiones se llevan a cabo tareas individuales, a propuesta del coordinador, que van generando un hábito de escritura que, al mismo tiempo, nos saque del lugar común y que nos vaya conformando en una búsqueda de estilo propio y un compromiso con la labor de creación que nos modifique la vida.

Existirá un acompañamiento teórico, situando las distintas corrientes literarias más actuales así como repasando la creación poética desde su arranque a la modernidad hasta nuestros días. Propuestas de lecturas y la posibilidad de compartir con los participantes los textos que más nos han influido, para comentarlos y darnos a conocer a través del material que nos ha hecho ser lo que somos.

El curso dura hasta Junio. No es un curso homologado. Serás invitado a participar en una revista en la que los alumnos publican sus trabajos y a final de curso se edita un libro colectivo.




Recuerda:
La primera clase se puede probar gratuitamente. Todo el mes de Octubre por 19€.
¡Cuéntaselo a quien creas que le puede interesar!

Para reservar una plaza, responde a este email o SMS/Whatsapp a 655 99 04 13 enviando tus datos de contacto.

Siguemepollo

siguemepollo

Me dan ganas de sugerir este término para usarlo en las numerosas redes sociales que hablan de seguidores. ¿Sería divertido?

Como otros tantos términos en el diccionario de la RAE, incluye una definición (no una terminación) asociada al género: no hay siguemepollos para hombres, sino tan solo para mujeres, que cabría además recalcar que se presumen siempre heterosexuales, pues ¿no debería existir, aunque solo fuese por simetría, un sugestivo «siguemepolla»?

Otra cuestión es la del llamamiento a seguirme: ¿Seguir hacia dónde?

sacabala(s)

Me parece muy gracioso encontrarme entradas como estas en el diccionario de la RAE, especialmente por el hecho de que estén casi duplicadas, salvo por la s final que podría indicar un simple y sencillo plural, pero no, no es así en este caso:

sacabala. 1. f. Especie de pinzas que usaban los cirujanos para sacar una bala de dentro de la herida.

sacabala

sacabalas. 1. m. Sacatrapos más resistente que los ordinarios, usado para sacar la bala del ánima de las escopetas y fusiles lisos cargados por la boca. 2. m. Mil. Instrumento de hierro, de forma varia, que, sujeto en el extremo de un asta, sirve para extraer los proyectiles ojivales del ánima de los cañones rayados que se cargan por la boca.

Clases de Tango de Carmen de la Rosa

Cartel Clases Carmen de la Rosa Tango
(Fotografía de @Elena Eslava)

Empiezo el curso haciendo este cartelito para Carmen de la Rosa, mi querida Carmen, quien pone en marcha las clases que va a proponer este ciclo de 2015-2016.

En breve, la información más actualizada estará en la web de la Asociación Cultural Clave 53. Esto será lo que me toque hacer estos días… y voy con retraso. ¡Demasiadas vacaciones! 😉

Discurso de Graduación para 21 Poetas Sin Ánimo de Título

No sé cómo se escribe un discurso de una graduación.

Esta frase me recuerda el inicio de un libro de e.e.cummings titulado “yo, seis noconferencias”:

Permítanme advertirles – dice cummings – cordialmente de que no tengo ni la más remota intención de hacerme pasar por un conferenciante. Dar conferencias es supuestamente una forma de enseñar, y supuestamente un profesor es alguien que sabe. Yo nunca supe, y sigo sin saber. Lo que siempre me ha fascinado no ha sido tanto enseñar como aprender…

Y en ese discurso me inscribo, en el de la voluntad de aprender como hasta ahora de poetas sin ánimo de título. A los que hoy, vamos a titular.

No tienen ánimo de título pero no significa en ningún momento ni por ninguna razón que no tengan ánimo. Han demostrado hasta ahora un ánimo bárbaro, caníbal, un ánimo férreo, un ánimo … animado, incluso. Pero ánimo por ser poetas, por vivir siendo poetas, por pelear a la contra, como diría Bukowski, en un mundo que fomenta lo prosaico y lo seguro, ánimo, diríamos, por ser poetas sin ánimo de título, sin demanda de reconocimiento externo, sabiendo que ese es un lugar en el que es fácil perderse.

Hasta hoy, son poetas sin título de tal. Intrusos del verso libre, podríamos decir. Son poetas del juego, del filo del cuchillo, de la inestabilidad, de la búsqueda constante, de la experimentación, de la creación (nunca ex-nihilo), poetas del futuro, que no desdeñan el pasado. Son, sobre todo, poetas humanos, humanos, humanos, humanos, poetas humildes. Y esta humildad es la que me parece más destacable.

humildad. (Del lat. humil?tas, -?tis). 1. f. Virtud que consiste en el conocimiento de las propias limitaciones y debilidades y en obrar de acuerdo con este conocimiento.

Humildad en tanto modestia: cualidad de humilde, falta de engreimiento o de vanidad. Humildad frente a soberbia, frente a esa presunción de omnisciencia que paraliza cualquier posibilidad de aprender nada nuevo pues se da por supuesto que ya se conoce. Humildad humana que trata con equidad a los semejantes, a poetas y otros seres vivos que van saliendo adelante por el mundo, por la vida. Humildad sincera, callada, que guarda la voz para alzarla en forma de poema.

modestia. (Del lat. modest?a). 1. f. Virtud que modera, templa y regla las acciones externas, conteniendo al hombre en los límites de su estado, según lo conveniente a él. 2. f. Cualidad de humilde, falta de engreimiento o de vanidad. 3. f. Pobreza, escasez de medios, recursos, bienes, etc.

Y así vuelvo a encontrarme con el deseo de seguir viviendo como lo hago, defendiendo talleres de escritura en los que aprender, de aquellas personas que se acercan, con inquietud, con esa callada sinceridad, a formarse como poetas, como si eso fuese posible, como si yo pudiese ayudarles…

Hoy vamos a burlarnos de esa vanidad con un poco de ironía, presentando esta ceremonia de graduación a partir de la cual los poetas de ayer serán poetas mañana, pero poetas titulados, poetas que poseen un renombre o distintivo con que se conoce a alguien por sus cualidades o sus acciones en el ámbito académico.

Nos reímos del renombre, pues les vale con el nombre
Nos reímos de la distinción, pues son tan distintos que cada uno es único
Nos reímos del reconocimiento, pues buscan el conocimiento
Nos reímos de las cualidades, pues se trata de poemas
Nos reímos de la academia, pues es para lo único que sirve en poesía.

Veintiuna personas, veintiuno por ciento (RAE)

El numeral uno, una se apocopa en la forma un únicamente cuando antecede a sustantivos masculinos: un libro, un coche; o a sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica: un águila, un alma, un hacha; pero no se apocopa nunca cuando antecede a sustantivos femeninos que no comienzan por /a/ tónica: una amapola, una mujer, una novela.

Consecuentemente, todos los numerales compuestos que contienen el numeral simple uno, una se comportan de la misma manera y solo se apocopan ante sustantivos masculinos y ante sustantivos femeninos que comienzan por /a/ tónica. Por lo tanto, igual que decimos una mujer, una amapola, debemos decir veintiuna mujeres, treinta y una amapolas (y no veintiún mujeres, treinta y un amapolas). Asimismo, debe decirse uno por ciento, veintiuno por ciento, treinta y uno por ciento (y no un por ciento, veintiún por ciento, treinta y un por ciento), ya que el numeral uno, una solo se apocopa ante determinado tipo de sustantivos, y por es una preposición.

Son 21 poetas sin ánimo de título
divididos arbitrariamente en 3 promociones
asociadas arbitrariamente a 3 poéticas
asociadas arbitrariamente

Son 21 poetas
Son 21 persona maravillosas
Son:
Alejandro Gallego, Ana Gesteiro, Carmen Cruz, Carmen Garrido, Diana Córdoba, Dolores Vallejo, Ernesto Pentón, Eva Obregón, José Luis González, Juan Carlos Orella, Juan Carlos Ortega, Laura Moya, Mónica Saad, Nines Cuenca, Raquel G. Figueiras, Sara Valverde, Sheila Reyes, Susana Recover, Tanja Ulbrich, Vera Moreno, Vicente Navarro-Abad

Rama Yucaguira

Descripción

  • Referencias
    • Viva|Extinguida
    • Bibliografía específica
      • https://en.wikipedia.org/wiki/Yukaghir_languages
      • http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/uraloyu/yucaguiro
      • https://es.wikipedia.org/wiki/Yukagiro
      • http://www.mpi.nl/departments/independent-research-groups/syntax-typology-and-information-structure/fieldsites/yukaghir
      • http://www.eki.ee/books/redbook/yukaghirs.shtml
      • http://lingsib.iea.ras.ru/en/languages/yukagir.shtml
      • http://www.linguasport.com/WORLD%20LANGUAGES/EURASIAN/PALEOSIBERIAN/Yukaghir.htm
      • http://www.omniglot.com/writing/yukaghir.php
      • http://www.sgr.fi/yukaghir/
      • http://multitree.org/codes/yuka
      • http://pandora.cii.wwu.edu/vajda/ea210/yukagir.htm
      • http://www.uva.nl/over-de-uva/organisatie/medewerkers/content/o/d/c.ode/c.ode.html
  • Introducción
    • Descripción
      • Las familia de lenguas yucaguiras o lenguas yukaghir es un conjunto de lenguas emparentadas con las lenguas urálicas, habladas en el noreste de Siberia, Rusia, por los pueblos yukagiros.
      • Se trata de un grupo de idiomas en inminente peligro de extinción, cuyos escasos hablantes habitan en pequeñas comunidades en la república rusa de Sajá (capital: Yakutsk) y la provincia de Magadán (en el extremo nororiental de Siberia) y se hallan sometidos a la enorme influencia sociocultural del ruso.
    • Denominación
      • Los yukagiros del valle alto Kolyma se llaman a sí mismos Odul. ???? significando «poderosos».
      • Los yukagiros de Alazeya se autodenominan Vadul (que significa «poderosos») y aquellos de Indigirka se llaman a sí mismos Dutke, Dutkil y Buguch.
      • El nombre yukagir se considera que procede de un nombre genérico tungús que significa «el pueblo de hielo». Sin embargo, existen otras interpretaciones y Y. Kreinovich, por ejemplo, afirma que el origen de la palabra no está claro.
    • Estudio
      • Un estudio sistemático de la familia de lenguas yukagiras fue iniciado por Waldemar Jochelson quien, después de haber sido desterrado a la región de Kolyma, participó en una expedición 1894-1896 y recogió gran cantidad de material etnográfico y lingüístico de las lenguas yukagiras, que se suponían en ese momento ya extintas.
      • En 1930 un yukagiro, llamado Nikolai Spiridonov, se graduó de la Universidad de Leningradoy escribió un par de libros sobre la vida de los pueblos indígenas de la región de Kolyma. Spiridonov fue víctima del estalinismo.
  • Historia
    • Origen
      • Milenio VI A.C. – Siglo XVII D.C.
      • Si las ramas yukagira y urálica están genéticamente relacionadas, esta relación es considerablemente más distante que las relaciones entre cualquiera de las ramas urálicas (fino-ugrias, samoyedas) y probablemente retroceda en el tiempo a un periodo de un virtual proto-lenguage uralo-yukagiro que podría remontarse a unos 8000 años atrás.
      • Los yukagiros son considerados autóctonos de Siberia Nororiental, y usualmente conectados de modo directo con las poblaciones neólicitas cuyos restos fueron encontrados en estas áreas.
      • Originalmente el pueblo yukagiro estaba compuesto por 13 tribus:
        • Vadul-Alais
        • Odul
        • Chuvan
        • Anaoul
        • Lavren
        • Olyuben
        • Omok
        • Penjin
        • Khodynt
        • Khoromoy
        • Shoromboy
        • Yandin
        • Yandyr
    • Desarrollo
      • Siglo XVIII D.C. – Siglo XIX D.C.
      • Los yucaguiros fueron un pueblo dominante que aun siendo menor numéricamente que los evens ocupaban un territorio mucho mayor, siendo los portadores de la cultura principal en Siberia nororiental, siendo posiblemente la lengua de contacto a mediados del siglo XVII. Sin embargo, su importancia, territorio e impacto descendieron dramáticamente en un tiempo relativamente corto.
      • Eran portadores de una elaborada cultura nativa que poseyó, hasta el siglo XIX, un sistema propio de escritura. Eran más numerosos que sus vecinos y temidos guerreros que poseían una amplia región, pero muchos murieron como consecuencia de enfermedades como la viruela en el curso del siglo XVIII.
      • Entonces sus vecinos yakutos, chukchis y evens, que no sufrieron tanto las consecuencias de esas enfermedades y que odiaban a los yucaguiros por su supremacía irrumpieron en su territorio, exterminando casi completamente a los yucaguiros.
    • Situación Actual
      • Siglo XX D.C. – Actualmente
      • Ambos idiomas yukagiros, han sido enseñados a algunos alumnos desde los 1980.
      • Actualmente sobreviven tres tribus Odul, de Nelemnoe; Vadul, de Andryushkino; mientras los chuvan del río Anádir, que eran 1.020 personas en 2002, se consideran un pueblo separado, no hablan su lengua original.
      • De las tribus extintas las más conocidas fueron la Khodynt, la Anaoul (en la cuenca del Anádir) y la Omok (al norte de los Chuvan) con idioma propio.
  • Datos
    • Hablantes
      • De acuerdo a los datos censales de 1970, los yukagiros se estimaban en torno a 600 personas y en torno a 1979, su número era de 835. De ellos, tan solo el 37,5% eran hablantes nativos.
      • El número de yucaguiros se estimaba en 5.000 a mediados del siglo XVII, pero al final del XVIII había menos de 1.000 y al término del XIX sólo quedaban 400.
      • Actualmente hay unos 1.100, de los cuales sólo 300 tienen conocimiento de su lengua que sobrevive en un dialecto de la tundra y en otro meridional en la región del río Kolyma. Todos los hablantes son de media o avanzada edad e incluso los que tienen a la lengua como su primera lengua son fluidos en ruso y yakuto. En Andryuskino puede haber unos pocos jóvenes que la hablan. El resto son multilingües en ruso, yakuto, even o chukchi. Está seriamente amenazada.
      • El número de hablantes de todas las variantes juntas no superan los 300, si bien se están haciendo tímidos intentos de recuperación y preservación.
    • Dialectos y Variantes
      • El grupo yucaguiro está compuesto por dos variedades dialectales regionales que, pese a su unidad gramatical, presentan diferencias léxicas tan marcadas que no permiten la intercomprensión comunicativa: odul (variedad septentrional hablada en la tundra y base de la lengua estándar) y kolyma (dialecto meridional hablado en el bosque).
      • Las únicas dos lenguas pertenecientes a esta familia que aún se hablan son:
        • Yucaguiro septentrional, también llamado yukaghir, jukagir, odul, tundra, tundre o yukagir.
        • Yucaguiro meridional, también llamado yukaghir, jukagir, kolym, kolyma, odul, yukagir o yukahir del sur.
      • Hasta hace poco existió un tercer idioma yukagiro, chuvan, hablado en el valle del río Anadyr, pero los últimos hablantes murieron en los años setenta y ochenta del siglo XX y el resto del grupo ha sido rusificado.
    • Clasificación
      • El parentesco con las lenguas urálicas fue propuesta inicialmente por Collinder (1940). Una de las motivaciones principales para relacionar estas lenguas con el urálico son varias correspondencias en el sistema de casos entre las lenguas yukaghir y el proto-samoyedo.
      • Aunque no es una lengua urálica en el sentido propio de la palabra, es una lengua relacionada con las lenguas urálicas. A veces se la considera una lengua aislada, es decir, una lengua sin parientes conocidos, sin embargo la evidencia mostrada por Björn Collinder demuestra que no hay duda de la afinidad entre esta lengua y la familia urálica:
        • «Las características comunes al yucaguiro y al urálico son tan numerosas… que deben ser consideradas de primordial unidad. El sistema de casos del yucaguiro es casi idéntico al de los samoyedos septentrionales. El imperativo de los verbos se forma con los mismos sufijos que en el samoyedo meridional y las más conservadoras lenguas ugro-finesas… la mayor parte de las raíces verbales son más o menos idénticas. La lengua yucaguira comparte unas 50 palabras con las urálicas, además de las que son préstamos… Es digno de mención que todas las lenguas ugro-finesas derivan más del samoyedo en la inflexión de sus casos que el yucaguiro.»
      • En ocasiones clasificadas como lenguas paleosiberianas, que constituye un grupo de lenguas antiguamente habladas en la región siberiana, sin relación filogenética claramente atribuible.
      • Una clasificación aún más amplia las incluye en una propuesta macrofamilia conocida como Uralo-Siberiana que también incluiría algunas familias lingüísticas habitualmente englobadas en las paleosiberianas, como las lenguas Chucoto-camchatcas y las Esquimo-aleutianas. Fue propuesta en 1998 por Michael Fortescue un experto en lenguas chucoto-camchatcas y esquimo-aleutianas, sin embargo esta teoría no ha obtenido aún amplio reconocimiento.
      • Podría especularse, incluso, con la inclusión de las lenguas Ainú y Niveji o Nivkh, apoyando las controvertidas hipótesis de Joseph Greenberg.
  • Mapas
      • map_yuka_2
  • Gramática
    • Fonología
      • Las siguientes grafías transcriben sonidos característicos del yucaguiro septentrional: ? [?], ?? [?], ?? [?], ?? [?], ? [?], ? [ø], ?? [ç], w [w].
      • Los siguientes caracteres cirílicos representan sonidos del yucaguiro meridional: ? [?], ? [?], ? [q], ? [?], ? [ø].
    • Morfosintaxis
      • Los nombres pueden recibir marcas de caso, número y posesión. Un rasgo gramatical característico del yucaguiro es la ausencia de adjetivos (en su lugar se emplean verbos de estado o sufijos para expresar distinciones cualitativas).
      • Existen posposiciones en lugar de preposiciones.
      • A efectos morfológicos, los verbos se dividen en transitivos e intransitivos, y poseen desinencias de voz, modo, tiempo y persona.
      • El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: ???? ??? ??????? ?? ????? <Kolja m?t il??an? m? k??im> ‘Kolia trajo mi venado’).
    • Léxico y Semántica
      • Ejemplos de palabras y léxico, así como posibles datos sobre la semántica de las distintas lenguas se encuentran en los apartados correspondientes a las mismas.
  • Escritura
    • Alfabeto
      • El yucaguiro, lengua de tradición literaria oral, carece de representación escrita propia, y en su lugar se emplean indistintamente los caracteres cirílicos del ruso, el yacuto o el evén (estos dos últimos, idiomas altaicos hablados en la república de Sajá y en la provincia de Magadán, respectivamente).
      • Los idiomas yukagiros se pusieron por primera vez por escrito en los años 1979, usando un sistema de escritura basado en el alfabeto Cirílico, desarrollado por Gavril Kurilov, un hablante nativo de Yukagiro de la Tundra (Septentrional).
      • Este sistema de escritura fue aceptado como la ortografía yukagira por el Ministerio de Educación de Yakutia, en 1987.
    • Textos
      • Algunos poemas, historias cortas, diccionarios y material escolar y traducciones del ruso, han sido publicados en idiomas yukagiros.
    • Números
      • Los pronombres numerales (del 1 al 10 en yukagiro septentrional), representados mediante una transcripción en caracteres cirílicos, son: ????????? <m?rxuo?>, ??????? <kijuo?>, ??????? <jaluo?>, ????????? <jalakla?>, ??????????? <imda??a?>, ?????????? <m?lajla?>, ????????? <puskija?>, ????????????? <m?lajlakla?>, w??????????????? <wa??arumkuruo?>, ????????? <kuni?a?>.

2Lenguas

2.1Kolyma – Odul

  • Referencias
    • yux
    • http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yux
    • http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=yux
    • http://multitree.org/codes/yux
    • Viva|Extinguida
    • Individual
    • Otros Códigos ISO-639
      • xcv: Chuvan o Chuvantsy
    • Bibliografía específica
      • En alemán: http://www.glottopedia.org/index.php/Kolyma-Jukagirisch
      • https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Yukaghir_language
      • http://lingweb.eva.mpg.de/numeral/Yukaghir-South.htm
      • http://www.sgr.fi/yukaghir/intro.html
      • https://en.wikipedia.org/wiki/Kolyma
  • Introducción
    • Descripción
      • El idioma Kolyma yukagiro es uno de los dos sobrevivientes de la rama yukagira.
    • Denominación
      • El nombre yucaguir no el autónimo nativo, que es wadul (raíz wadu-, sufijo plural -l) en el yucaguiro de la tundra y odul (raíz odu-) en el yucaguiro de Kolyma.
      • También es denominado idioma yukagiro del bosque o idioma yukagiro meridional.
      • Toma su nombre del Río Kolymá.
    • Estudio
      • No ha sido sino hasta el final del siglo XX D.C. que se ha comenzado un estudio sistemático de las lenguas yukagiras.
      • La mayor parte del material encontrado para documentarlas se deben a la labor de Irina Nikolaeva y Thomas Mayer quienes, incluso, han realizado un extenso diccionario Inglés-Yukagiro Kolyma, así como canciones, cuentos e historias del folklore yokagiro.
  • Historia
    • Origen
      • Milenio I A.C. – Siglo XVI D.C.
      • Hace cientos de años se usaban varios idiomas yukagiros, pero para cuando llegó el tiempo del estudio sistemático de las lenguas yukagiras, en torno a finales del siglo XIX, tan solo dos variedades sobrevivían.
      • La distancia entre los hablantes del kolyma (yukagiro meridional) y el yukagiro de la tundra (septentrional) es enorme y los contactos entre ambos grupos son excasos.
    • Desarrollo
      • Siglo XVII D.C. – 1930 D.C.
      • Hacia finales del siglo XVII D.C. su número era de unas 5000 personas, y ocupaban un territorio mucho mayor que el actual.
      • Las razones para este declive incluyen competencia económica con otros pueblos que se extendieron por sus territorios en los recientes siglos, en particular con los evens. También la epidemia de viruale que arrasó Yakutia en el siglo XVII D.C, conflictos armados con los Evens, los Koriacos, los Cosacos Rusos y, posteriormente, con los Chukchee. También, un sistema de matrimonios matrilineales favoreció la creación de grupos mixtos étnicamente.
      • Estos factores contribuyeron a la total desaparición de algunas tribuos y la agrupación de otras. Un número aún mayor de yukagiros fueron asimilados culturalmente por sus pueblos vecinos.
      • La asimilación por los evens fue especialmente significativa entre los grupos occidentales, mientras que los grupos orientales pasaron a usar koriaco o chukchi durante los siglos XVIII D.C. y XIX D.C.
      • Los rusos encontraron por primera vez a los yukagiros a finales del siglo XVII D.C.
    • Situación Actual
      • 1930 D.C. – Actualmente
      • Debido al enorme grupo de etnias en el área, el multilingüismo fue una práctica extendida y todavía apreciable entre la población más anciana de yukagiros.
      • La lengua rusa comenzó a extenderse por todo el territorio tan solo a principios de 1930, aunque los Yukagiros del río Kolyma, tanto del inferior como superior, ya habían sufrido en el siglo XIX D.C. una rusificación parcial.
      • Con la llegada de los soviéticos, la rusificación se intensificó, primero en la parte superior del Kolyma, y más tarde en la parte inferior.
      • Desgraciadamente, la cuenca del Kolymá es más conocida por las minas de oro y los campos de trabajos forzados (Gulag) que estuvieron activos hasta 1956. Ambos han sido extensamente documentados desde la apertura de los archivos de la era soviética de Stalin.
      • Desde que los campos fueron cerrados, las subvenciones estatales, las industrias locales y las comunicaciones han quedado reducidas a casi nada. Muchas personas han emigrado, pero los que permanecen en la zona se ganan la vida con la pesca y la caza.
      • Los asentamientos yukagiros quedaron inundados por funcionarios y especialistas rusos, y el ruso se convirtió en la lengua principal de comunicación con las nuevas poblaciones.
      • En la actualidad, el ruso es el único idioma hablado por todos los yukagiros.
      • El 1989 censo oficial registró 1.112 Yukaghirs étnicos, 697 de los cuales vivían en la República de Yakutia (Saja). Esto indica que el número de Yukaghirs ha ido aumentando gradualmente, ya que en 1979 había oficialmente 835 Yukaghirs. Sin embargo, estos datos no se puede tomar a su valor nominal y debe ser sólo una estimación.
      • La razón principal es la gran mezcla étnica en la región. La autoconciencia étnica está mal definida, y a veces las personas no están seguras de a qué grupo pertenecen. Por otra parte, el padre de un niño nacido en la región a menudo no se conoce en absoluto. Un emparejamiento común podría ser un trabajador temporal de Rusia o Ucrania, y una madre que es un medio o un cuarto yukagira. El hijo de esa unión por lo general se coloca como yukaghir.
      • En segundo lugar, al igual que los demás pueblos minoritarios del norte de Rusia, los yukagiros disfrutaron hasta hace poco de algunos privilegios económicos sobre la población local rusa y la población de yakutos, así que el registro como yukagiro es económicamente ventajoso. En esta situación algunas yakutos o incluso algunos rusos se han registrado como yukagiros, sean o no son de tal ascendencia.
      • Por último, el menor número de yukagiros en el censo de 1979 en comparación con el censo de 1989 puede explicarse por el hecho de que la política de las autoridades locales era tendente a disminuir el número de yukagiros a favor de los yakutos.
  • Datos
    • Hablantes
      • Los actuales yukagiros habitan el extremo noreste de Siberia y constituye uno de los grupos étnicos más pequeños de Rusia.
      • Los yukagiros son autóctonos del noreste de Siberia, pero su territorio y población ha decrecido considerablemente durante los últimos siglos.
      • Los hablantes de Kolyma viven principalmente en el distrito Verxnekolymsk de la Yakut (Saxa) de la Federación de Repúblicas Rusas. Los principales asentamientos son Nelemnoe (en el río Jasachnaja) y Zyrjanka (en el río Kolyma). Unos pocos yukagiros viven en Srednekolymsk así como también hay asentamientos en Sejmchan y Balygychan en la región de Magadan.
      • Todos los hablantes yukagiros son bilingües, con el ruso como segund o, a veces, su primer idioma.
      • Según el censo de 1989, 397 yukagiros tienen algún nivel de idioma yukagiro y 356 personas lo consideran su primer idioma.
      • Para la mayoría de otros yukagiros su primer idioma es el ruso, y para la generación más joven normalmente es su único lenguaje.
      • Aunque algunos yukagiros reconocen el yukagiro como lengua materna, esto no significa que puedan realmente hablarlo. El grado de competencia lingüística puede variar de hablar yukagiro con fluidez a conocer solamente algunas palabras, o incluso no saberlo en absoluto.
      • Muchos de los que reclaman que su lengua materna es el yukagiro quieren decir simplemente que el yukagiro es la lengua de sus antepasados, o la lengua de la etnia que reconoce oficialmente como suya.
      • Según estimaciones no oficiales, a finales de 1980 había alrededor de 50 hablantes de Kolyma yukagiro.
      • La edad media de hablantes fluidos para quienes el yukagiro es su primer idioma es de 64 para Kolyma yukagiro y de 60 para Tundra yukagiro. Estas personas adquirieron el lenguaje en la infancia de sus padres y/o abuelos, y fue el único (o el principal) idioma hablado por todos (o la mayoría) de los adultos que rodeaban al niño.
    • Dialectos y Variantes
      • Puede que el Kolyma yukagiro tenga un parentesco mucho más cercano con un extinto idioma o variedad dialectal conocida como Chuvan o chuvansty, hasta el punto de poder afirmar que quizá se tratasen de dialectos de un único «yukagiro meridional», dialecto derivado del Antiguo Idioma Yukagiro.
      • Chuvantsy
        • El Chuvan o Chuvantsy se hablaba en la región occidental de Chukotka, en un cinturón que se extendía desde la Bahía de Anadyr en la región de Bering hasta el Chaunskaya Guba en la costa Ártica.
        • Está extinto desde la última parte del siglo XIX D.C.
        • De acuerdo a los más recientes censos oficiales de 1989, parece que aún algunas personas se identifican a sí mismas como chuvanos, más aún, incluso 300 de ellos dicen hablar su idioma nativa, sin embargo se trata de un malentendido, debido a confusión étnica y lingüística, pues en realidad hablan Even o koriaco y principalmente ruso como su único idioma.
        • Fueron estudiados por Olivier Guy Tailleur: «Le dialecte tchouvane du youkaghir, Ural-Altaische Jahrbücher 34, Wiesbaden 1962».
        • Posteriormente, Irina Nikilaeva, de la Academia Rusa de las Ciencias, Instituto de Lingüística de Moscú, sugiere que ni el Omok ni el Chuvan se tratan de idiomas independientes sino que se trata, quizá, de variedades dialectales de un Antiguo Yukagiro del que se separarían las distintas variedades posteriores.
    • Clasificación
      • Tradicionalmente su idioma se clasificó como aislado o agrupado en una unidad no filogenética conocida como lenguas paleosiberianas.
      • Algunos investigadores discuten la posibilidad (que hemos optado en esta clasificación) de considerar una relación filogenética, si bien distante, con las lenguas urálicas.
      • Es probable que, de confirmarse la relación filogenética entre las lenguas urálicas y las yukagiras, la separación de ambas ramas ocurriera hace más de 8000 años atrás.
      • El idioma kolyma está hermanado con otras lenguas yukagiras de las que se tiene constancia. Se presume que existieron algunas otras variedades dialectales de las que no se sabe nada.
  • Mapas
      • map_yux_2
  • Gramática
    • Fonología
      • Kolyma yukaghir tiene armonía vocal residual y un complejo fonotáctico de consonantes.
    • Morfosintaxis
      • El orden de la frase es sujeto, complemento y verbo.
    • Léxico y Semántica
      • Unas cuantas palabras de ejemplo:
        • arriba: pude
        • asustado: iN, iNlE
        • después: jekl’e:, jola:
        • otra vez: aji:
        • contra: n’a:s’in
        • todos: c’umu, c’umut
        • solo: id’e:
        • a lo largo: mi:dE
        • ya: c’O:
        • también: aji:, jaqaj
        • aunque: tit
        • siempre: c’O:tE, iSkom, na:r
        • anciano: c’O:l’E
        • oso: me:me:, qa:qa:
        • latir: kOudE, pungE, tol’c’i:
        • bello: c’eNdu:, n’ajdEli
        • cama: punbur
        • pájaro: nodo
        • día: pod’orqE
        • beber: o:ZE
        • comer: leg
        • ojo: aNd’E
        • cara: n’a:s’E
        • padre: es’e:
        • madre: emej
      • Fragmento de El cuento del cazador yukagiro:
        • ta:-t odu-n qaNis’E l’e:-l’El l’EgE terikE-n’E-j,O:-n’E-j, irk-i-n marqi-n’a:-l’El, modo-l’El.

          modo-dE-gE aZu:-lEk kel-l’El-u-l, mend’E-lEk mOd-i:-l’El-u-l, kerekE

          qaNis’E-k kel-tE-j mon-u-t …

        • Había un cazador yukagiro que vivía con su mujer y su hija.Cuando vivían, llegaron noticias. Oyeron las noticias de que un cazador Koriaco vendría.
  • Escritura
    • Alfabeto
      • Se han hecho intentos de crear una norma para la escritura basada en el cirílico usando los principios de la ortografía rusa o yakuta.
    • Textos
      • La lengua yucaguira no había sido puesta por escrito hasta finales del siglo XX D.C.
      • Un sistema de escritura desarrollado por un escritor de yukagiro de la tundra, se utiliza para el yukagiro kolyma como con los relatos cortos de Vasilij Shalugin, junto con transcripciones de materiales folclóricos y de enseñanza para ese idioma.
    • Números
      • irkie-y, ataqlo-y, yalo-y, ileqlo-y, in’aRan’bo-y, melRalo-y, iurkiyo-y, molRileqlo-y, kunerkil’d’o-y, kunel’o-y
  • Patrocinio
    • Lengua patrocinada
    • ¿Deseas patrocinar?
      • Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de las lenguas en las que desees participar como micromecenas.

2.2Tundra – Wadul

  • Referencias
    • ykg
    • http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ykg
    • http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=ykg
    • http://multitree.org/codes/ykg
    • Viva|Extinguida
    • Individual
    • Otros Códigos ISO-639
      • omk: omok
    • Bibliografía específica
      • https://en.wikipedia.org/wiki/Tundra_Yukaghir_language
      • http://anothersumma.net/Publications/TundraYukaghir.pdf
      • http://www.sgr.fi/yukaghir/start2.html
      • http://www.sgr.fi/susa/94/piispanen.pdf
      • http://lingweb.eva.mpg.de/numeral/Yukaghir-Northern.htm
      • http://www.humanistictexts.org/yukaghir.htm
      • http://www.donsmaps.com/reindeerpeople.html
      • A Historical Dictionary of Yukaghir (Trends in Linguistics Documentation, Vol. 25) http://librarun.org/book/51035/1
      • http://es.inforapid.org/index.php?search=Yukagiro
  • Introducción
    • Descripción
      • El yukagiro wadul o septentrional es la variedad de las lenguas yukagiras más hablada. Principalmente en la zona septentrional de la desembocadura del Río Kolymá.
      • Se habla en un cinturón que se extiende desde el bajo Indigirka en el oeste hasta la cuenca del bajo Kolyma en el este, en la república de Sakha (Yakutia) en la Federación Rusa, estando concentrados en las localidades de Andryushkino y Kolymskoye en el bajo Kolyma.
      • Anteriormente fue hablado en una zona mucho más extensa, en la región Lena-Yana-Indigirka-Kolyma.
    • Denominación
      • También denominado yucaguiro septentrional o wadul.
      • El nombre yucaguir no el autónimo nativo, que es wadul (raíz wadu-, sufijo plural -l) en el yucaguiro de la tundra.
    • Estudio
      • El léxico yukagiro fue escrito por primera vez en la última parte del siglo XVII D.C. por el personal militar en el área, y luego estos escritos fueron entregados a los estudiosos rusos.
      • La primera gramática descriptiva del yukagiro wadul apareció en 1958 en Rusia (Krejnovic) y estaba basada en materiales recopilados por Krejnovich en 1936 y 1937, cuando algunos yukagiros de la tundra estudiaron en Leningrado, así como en los registros del, también yukagiro, Waldemar Jochelson, de 1898 y 1900.
      • Con el pasar de los años, se han realizado varios trabajos con cada fuente describiendo tan solo una variedad dialectal. De ese modo, varios pequeños diccionarios de las lenguas yukagiras han sido escritos, así como dos diccionarios mayores, todos usados como fuente en el reciente diccionario de Nikileva.
      • La gramática de las variedades dialectales de Odul y Wadul fue presentada en 2003 por Maslova.
      • Mientras que importantes y voluminosos trabajos lexicográficos sobre el yukagiro de la Tundra eran publicados en Rusia en 1990 y 2001 por Kurilov, en 2006 se publicó el trabajo de Nikolaeva titulado «Un diccionario histórico del Yukagiro». Es el más reciente y muy probablemente digno de convertirse en un texto de referencia en un futuro.
  • Historia
    • Origen
      • Milenio I A.C. – Siglo XVI D.C.
      • El momento de divergencia entre el yukagiro de la tundra y el Kolyma yukagiro se ha estimado como hace dos mil años, sobre la base de las diferencias léxicas, que parecen sorprendentemente grandes en comparación con las diferencias gramaticales y fonológicas.
      • Los yukagiros son uno de los pueblos indígenas del noreste de Siberia. Acostumbraban a deambular a lo largo de vastos territorios desde el río Lena en el oeste al río Anadyr al este.
    • Desarrollo
      • Siglo XVII D.C. – 1940 D.C
      • La población yukagira fue paulatinamente asimilada o sustituida por los evens, los yakutos y evenki que penetraron en la zona. Sufrieron una dramática caída de población debido a una serie de epidemias devastadoras, así como las consecuencias económicas severas de la introducción del «Jassac», un tributo del gobierno ruso a partir del siglo XVII D.C.
      • Al final del siglo XIX D.C. quedaban varias pequeñas comunidades de cazadores y pastores de renos que hablaban dialectos yukagiros.
      • Antes de la década de 1940 los yukagiros de la Tundra vivían como pastores de renos en pequeños grupos monolingües seminómadas, de dos o tres familias, y se reunían con otros grupos étnicos sólo ocasionalmente.
    • Situación Actual
      • 1941 D.C. – Actualmente
      • Comenzaron a establecerse en fecha tan tardía como 1941, cuando se fundó el asentamiento Andrjushkino.
      • Estas comunidades habían vivido en contacto con los pueblos vecinos durante varios siglos, aunque matrimonios mixtos y la expansión de areas de multilingüismo habían debilitado la autoconciencia étnica y una mezcolanza cultural de los yukagiros con los evens y, en menor medida, con los yakutos y rusos locales.
      • El multilingüismo aún se mantiene en las generaciones más ancianas de los yukagiros y los evens, mientras que las generaciones más jóvenes han pasado a hablar principalmente yakuto y/o ruso, principalmente debido a la educación escolar obligatoria.
      • Los yukagiros kolyma ya había empezado a vivir en asentamientos multilingües en la década de 1930, y nuevas poblaciones con frecuencia habían llegado a su área.
      • La situación con el yukagiro de la Tundra es mejor que el kolyma yukagiro, especialmente en Andrjushkino, aunque en los últimos 20 a 30 años también ha perdido su posición, pero aún así, el idioma kolyma yukagiro está casi una generación por delante de los yukagiros de la Tundra en el camino hacia la decadencia o eventual extinción.
      • Los idiomas yukagiros no tienen carácter oficial y cumplen funciones limitadas. No se utilizan en la legislación, los negocios, el teatro, ceremonias religiosas o los medios de comunicación, a excepción de las emisiones ocasionales en la radio local. Su uso está fuertemente conectada con las actividades tradicionales de la población, y por lo general se practica sólo en la taiga durante la caza y la pesca, y en la tundra durante el pastoreo de renos.
  • Datos
    • Hablantes
      • Los Yukagiros de la Tundra viven en el distrito Nizhnekolymsk de la República de Yakut (Saxa). Los principales centros de población son los asentamientos de Andrjushkino (en el río Alazeja) y Kolymskoe (en el río Kolyma), mientras que un grupo menor vive en asentamientos de Cherskij.
      • Según estimaciones no oficiales, a finales de 1980 había alrededor de 150 hablantes reales de Tundra yukagiro.
      • La edad media de hablantes fluidos para quienes el yukagiro es su primer idioma es de 60 para Tundra yukagiro. Estas personas adquirieron el lenguaje en la infancia de sus padres y/o abuelos, y fue el único (o el principal) idioma hablado por todos (o la mayoría) de los adultos que rodeaban al niño.
      • Algunos yukagiros de la Tundra todavía utilizan el lenguaje en su vida familiar en los asentamientos.
      • La enseñanza de la lengua en la escuela comenzó a principios de 1980, pero no es eficaz, por lo menos para los yukagiros Kolyma. El lenguaje es una asignatura obligatoria para todos los niños de familias de yukagiro en los grados 1-8, pero no hay maestros cualificados y no hay programas de enseñanza sistemáticos.
      • Para los yukagiros de la Tundra las clases son un poco más eficaces, pero incluso allí la mayoría de los niños aprenden yukagiro como lengua extranjera, y no adquieren un buen dominio de ella durante sus años escolares.
      • Sólo los niños que viven y llevan a cabo sus actividades tradicionales en la taiga o en la tundra tienen la oportunidad de aprender su lengua ancestral de una manera natural.
    • Dialectos y Variantes
      • Aunque no se conocen dialectos del wadul, no obstante se puede asumir que existió un parentesco con el omok, hasta el punto de poder denominarlo una variedad dialectal de un «yukagiro septentrional».
      • Omok
        • El omok es una variedad dialectal próxima al yukagiro de la tundra que se supone extinta desde el siglo XVIII D.C.
        • El chuvan y el omok son descritos en muchas publicaciones como idiomas extintos de la rama yukagira. Sin embargo, de acuerdo a la proposición de Irinia Nikolaeva, realizada en el texto «Chuvan and Omok Languages?» en 2008, no hay razón para suponer que no se traten simplemente de dialectos más o menos próximos respectivamente al yukagiro meridional y septentrional.
        • Según Dolgix, el nombre omok-i se refería a la tribu que vivía en la parte baja del río Kolyma. También hay quien sugiere que el nombre Omok fue usado por una tribu nómada yukagira entre el bajo Kolyma y Alazeja.
        • En 1920, Popov descubrió en mitad y la parte inferior del Alazeja un grupo de unas 500 personas que se autodenominaban omok.
        • Sin embargo, hay cierta confusión con estas denominaciones que pueden deberse al hecho de que la palabra «omo», tanto en kolyma como en tundra yukagiro significa simplemente «pueblo, tribu».
    • Clasificación
      • Hermanado con el yukagiro kolyma o meridional forma lo que queda vivo de la rama yukagira, que presumiblemente tuvo otro par de idiomas de los que se tiene cierta constancia pero que llevan extintos desde hace un siglo, como son el Omok y el Chuvantsy.
  • Mapas
      • map_ykg_2
  • Gramática
    • Fonología
      • El yukagiro distingue seis vocales entre frontales y traseras al mismo tiempo que cerradas o abiertas.
      • Cada vocal tiene una larga contraparte; las vocales largas semicerradas son regularmente representadas como diptongos /ie/, /uø/ y /uo/ en sílabas acentuadas.
      • La estructira de las sílabas puede ser principalmente de tod sitpos: (C)V y (C)VC.
    • Morfosintaxis
      • Rica morfología aglutinante. La estructura de la sílaba es consonante, vocal, consonante, consonante.
      • No tiene prácticamente ninguna subordinación y muy pocas estructuras coordinadas.
      • Tiene un sistema de alineación intransitivo basado en propiedades pragmáticas del discurso. En ausencia de foco sintáctico, el sistema se organiza sobre la base nominativo-acusativo, mientras que cuando hay foco, los objetos directos y los sujetos de verbos intransitivos son coalineados (caso especial de foco o de manejo de foco sintáctico)
    • Léxico y Semántica
      • El vocabulario del Tundra yukagiro fue fuertemente influenciado por el Even.En la primera mitad del siglo XIX D.C. los yukagiros de la tundra y los evens al oeste de los kolyma eran casi todos bilingües, lo cual dio como resultado la existencia de muchos préstamos lingüísticos even en el yukagiro de la tundra, incluyendo palabras del vocabulario básico.
      • Texto de muestra
        • (Artículo 1 de la Declaración Univesal de los Derechos Humanos)
        • Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
        • ????? ??? – ??????? ?????? ????w???????? ???? ?????? ?????????? ?????????-???????????. ????? ????? ????? ?? ????, ???????? ????????? ?????????????? ???? ????????-????w?????.
  • Escritura
    • Alfabeto
      • A diferencia de las otras lenguas minoritarias del norte de Rusia, no hubo intentos de crear un sistema de escritura para los yukagiros en el siglo XIX D.C. o en los años 1930.
      • Un sistema de escritura fue creado en los años 1970 y 1980 por el lingüista y autor Gavril Kurilov, un nativo de Tundra yukagiro. El sistema de escritura utiliza el alfabeto cirílico con algunos símbolos adicionales y se basa en un principio fonémico similar al utilizado en el sistema de escritura yakuto.
      • En 1987 este sistema fue aceptado como la ortografía oficial yukagira por el Ministerio de Educación de Yakutia.
      • Alfabeto yukagiro septentrional:
        • ? ? | ?? ?? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ?? ??? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ?? ?? | ?? ?? | ? ?

          ? ? | ? ? | ?? ?? | ? ? | ? ? | ?? ?? | ? ? | ? ?

          ?? ?? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ?? ?? | ? ? | ? ?

          ?? ?? | ?? ?? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ?

          ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? |

    • Textos
      • El sistema de escritura ha sido utilizado principalmente en la publicación de las obras del mismo Kurilov, que incluye la poesía original y relatos cortos y algunas traducciones del ruso, así como para los diccionarios y materiales de enseñanza.
      • Las obras de estos autores pueden ser considerados como los intentos de crear una literatura original yukagira.
    • Números
      • m?rqo-n’, kiyo-n’, yalo-n’, yalakl-a-n’, imdal’d’a-n’, m?layl-a-n’, puskiy-a-n’, m?laylakl-a-n’, wal’Ran’umkru-o-n’, kunal’-a-n’
  • Patrocinio
    • Lengua patrocinada
    • ¿Deseas patrocinar?
      • Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de las lenguas en las que desees participar como micromecenas.

21 Poetas sin ánimo de título

Cartel_presentación_21poetas

PRESENTACIÓN Y RECITAL

21 POETAS SIN ÁNIMO DE TÍTULO
Café Comercial
Glorieta de Bilbao, 7
Jueves 25 de Junio a las 20:00

Los Talleres de Poesía y Escritura Creativa de la Asociación Cultural Clave 53
Coordinados por
Giusseppe Domínguez

Presentan en un recital poético
el libro
21 POETAS SIN ÁNIMO DE TÍTULO


Los poetas en cuestión son:
Alejandro Gallego, Ana Gesteiro, Carmen Cruz, Carmen Garrido, Diana Córdoba, Dolores Vallejo, Ernesto Pentón, Eva Obregón, José Luis González, Juan Carlos Orella, Juan Carlos Ortega, Laura Moya, Mónica Saad, Angelines Cuenca, Raquel G. Figueiras, Sara Valverde, Sheila Reyes, Susana Recover, Tanja Ulbrich, Vera Moreno y Vicente Navarro-Abad.

Llega ella, la nueva Botella

cocacola

No pude por menos que leer en clave de nombre propio (o apellido) lo que decía el anuncio. Y me da por pensar que es un cambio muy coincidente con un cambio de alcaldesa en Madrid.

¿Quiero entender que se refieren a Manuela Carmena como la nueva Botella?

Soy muy mal pensado y seguro que eta publicidad es mucho más importante (en tamaño) a lo que ocurra en la alcaldía de la villa y corte… pero no he podido evitar pensar si hay algún tejemaneje malintencionado subterráneo.

La publicidad da tanto juego

Lenguas habladas

lenguas habladas

Este imagen, preciosa, encontrada en El Muro de los Idiomas en FaceBook me ha resultado tan sugerente que me ha recordado que tengo atrasado el proyecto. Aparcado por la inmediatez de otros asuntos, tan interesantes como mis lenguas… ese proyecto infinito.

La atesoraré entre mis entradas dedicadas a las lenguas. Aunque no creo que la use nunca, salvo para curiosidad banal satisfecha en un vistazo.

Por cierto, viene acompañada de un subtítulo parcialmente tendencioso, pero es tan difícil no posicionarse nunca…

En el mundo hay unas 7.000 lenguas habladas de forma activa, pero solo 23 idiomas son los que dominan.

Esto no es una broma