Ambos letreros
marcan con su insistencia
la lechuguez.
Ese prohibido
apunta direcciones
que no comparto.
Primer cartel:
calle de la lechuga
sobre cartel.
Bajo los mismos
fachadas tricolores,
ángulo recto.
Diario
Ambos letreros
marcan con su insistencia
la lechuguez.
Ese prohibido
apunta direcciones
que no comparto.
Primer cartel:
calle de la lechuga
sobre cartel.
Bajo los mismos
fachadas tricolores,
ángulo recto.
oblicuo escudo
vigila que la muerte
salte a la horca.
Fuente de luz
gris contra la pared
comienza a andar.
Las jardineras
en el balcón cerrado
abren sus hojas.
El ojo de cámara
contra ojo de persona
es un cerrojo.
Cartón negro
alberga colorines
como yo antaño.
Hallo señales
en los retretes públicos
con casi pi.
K tres catorce
el sucio ambientador
Made in Ibiza.
La sombra corta
efecto mariposa
conversaciones.
La otra noche escribí en una libreta que tengo junto a la cama el siguiente haiku porque sabía que olvidaría lo cuidado de su composición, querría recordar cada una de las palabras, porque todas cuentan, y no podría.
En esta noche
ladra (el) silencio roto
a contragolpes.
En esta noche no es un lugar, como viene siendo habitual exigencia de los haikus más canónicos, un lugar que haga referencia a la estación en la que estamos… y podría haber usado algo como «bajo la nieve», que con sus 5 sílabas bien medidas también sería un bonito contraste ante ese ladrido inesperado en la noche.
O quizá usar un «en nuestra cama», pero ese silencio roto parecería tener que ver con nuestra relación, así que no acertaría el sentido, de una cama que en realidad (esa noche) hacía referencia a una de las pasadas en Daimiel temiendo un desenlace fatal de la madre de Carmen.
«ladra» bien podría haberse sustituido por un «grita» o «gime», pero esa explícita referencia al grito y el silencio sería vaciada de la referencia bestial, esos perros que me horrorizaban en mi infancia mientras pasaba por delante de casas caninamente defendidas.
Ese ladrido que remite a versos del poema Todesfuge de Paul Celan, ladridos que rompían el silencio, ladridos de quien es ladrador y poco mordedor, ladridos de maltratador y ahí esa nueva referencia a los contragolpes, a esos golpes que se vuelven a dar a la contra, a la contra del silencio.
El silencio roto es un clásico, un lugar común, casi, que podría haber sido un silencio rojo o silencio sordo… que son otros lugares comunes que no aportaban la dureza de la rotura.
Pero el artículo «el» que he decidido meter entre paréntesis, es lo que más he dudado en mantener tal cual está, pues no aporta nada (tampoco silábicamente) sobre un, quizá más contundente y sintético, «ladra silencio roto», pero al mismo tiempo separa el verbo «ladrar» del objeto ladrado: «silencio roto».
Sigo dudando mantener «En esta noche» pues podría haberse escrito como «Aquesta noche», para reducir el número de palabras, pero usando una que no me convence por su artificiosa presencia trasnochada (hablando de noches).
Finalmente, seguro que hay otras formas de escribir lo mismo, pero quería dejar constancia de la reflexión que puede asociarse a una estructura prosódica tan breve como el haiku y eso sin profundizar en otras cuestiones como la inexistencia del «kigo«, un «kireji» poco definido, unas imágenes demasiado metafóricas y poco concretas, aunque he de reconocer que no suelo exigirle todo esto a ninguno de los haikus que he compuesto alguna vez.
bajo la pantalla
lloran unos dígitos
una fecha inventada
escritos sobre cartulina
amarillenta
el paso del tiempo
los llevó a morir
en una fecha inventada
escritos sobre cartulina
amarillenta
Con ocho tonos
son cómodos los otros
como con todo.
Hoy una amiga (que durante años ha sido una de las más dadaístas asistentes a los talleres de poesía que coordino) ha publicado en una red social, riéndose de ello como corresponde, que hay en internet un generador de haikus.
Es una cosa tan graciosa o tan patética (y no en un buen sentido) como el generador de ideas para blog del que hablé hace no mucho en este mismo blog.
Algo tremendo está pasando cuando alguien quiere recurrir a una máquina para realizar lo más humano posible, que es expresarse.
¿Son las máquinas las que están tratando de decirnos algo? ¿Está la amenaza de Skynet más cerca de cumplirse de lo que nos creemos?
Unos cuantos haikus generados casi aleatoriamente por esta vía:
Evil october.
A tropical, large sun flip
above the dollar
Nippy summertime
A domestic, grand pig soars
before the giraffe
Tearless christmastide
A gray, grand squirrel frightens
because of the net
Cabe preguntarse si a la palabra poesía, a la palabra arte, a la palabra creación, no habría que añadirles (implícitamente) la palabra sujeto humano, pues no es sólo una cuestión de forma, ni de contenido, sino de riesgo, de intención, de fracaso… las máquinas (y quienes deciden usarlas para generar ideas para un blog, para escribir «haikus» o similar) lo que buscan es el éxito, carente de riesgo y con una intención que no es la de explorar sino la de fabricar.
La escritura creativa (creación como actitud ante la vida, no como eslogan), la poesía, es una fábrica de errores, de insensateces, de locura, de interrogantes en última instancia, y no una máquina de exclamaciones, afirmaciones, verdades, corduras ni, nunca, éxito asegurado.
La holografía
sobre carta cerrada
se dimensiona.
El matasellos
ha muerto en el silencio
bajo la eñe.
En el cartón
corretea el bolígrafo
con mil proyectos.