El Juego da mucho Juego

RdC_2005_0412_191802AA

La enorme cantidad de espacio destinada a la definición de esta palabra da una muestra de su enorme importancia… ¿o no? Quizá el tamaño no lo es todo. 😉

El caso es que estoy preparando el material para impartir un Taller de Juegos Absurdos en la Asociación Donantes de Risas de Rivas Vaciamadrid y me he encontrado con dos textos altamente interesantes y sugerentes, que casi me dan todo el trabajo hecho.

En primer lugar, la etimología de la palabra es fabulosa y puede conectarse con variedad de cosas:

Juego: Del lat. “iocus” – “chiste, broma, juego de niños” (cf. it. “gioco”, fr. “jeu”, port. “jogo”, cat. “joc” con el mismo significado que en cast. pero también ingl. “joke” – “chiste, broma” y en cast. “jocoso” – “chistoso”), proveniente del protoitálico *jok-o (por ej. en um. “iuka – “palabras”) y finalmente del PIE *yek- “palabra, declaración”. Está relacionada además con el bretón “yezh” – “lengua”, irlandés med. “icht” – “gente” y el protogermánico *jeh-a como en al. ant. “jehan” – “declarar” y en al. mod. “beichten” – “confesar”. Ésta última sería un calco lingüístico del lat. “confiteri” – “confesar” (compuesto por “com-” – “junto” y “fateri” – “admitir”).

Mientras que “iocus” dío lugar a la palabra “juego” y sus relacionadas en las demás lenguas romances, aquella más frecuentemente utilizada con el mismo significado en latín era en realidad “l?dus”. Sin embargo ésta fue reemplazada por “iocus” en algún momento y en consecuencia no dejó casi huella en el castellano (cf. “lúdico” – “emparentado a juegos” o el juego llamado “ludo” en latinoamérica también conocido como “parchís” en España).

Fuentes: Kluger p. 104, Watkins p. 102, Vaan p. 308.

Pero no lo es menos la propia definición de la XXIII Edición del Diccionario de la Lengua Española editado recientemente por la RAE:

juego. (Del lat. iocus). 1. m. Acción y efecto de jugar. 2. m. Ejercicio recreativo sometido a reglas, y en el cual se gana o se pierde. Juego de naipes, de ajedrez, de billar, de pelota. 3. m. Cada uno de los que se juegan con naipes, y se distinguen por nombres especiales; p. ej., la brisca, el solo, el tresillo, etc. 4. m. juego de azar. 5. m. En los juegos de naipes, conjunto de cartas que se reparten a cada jugador. 6. m. En el juego del mus, cuarto lance de la partida, que solo se lleva a cabo cuando el valor de las cartas de al menos un jugador alcanza 31 o más tantos. 7. m. Disposición con que están unidas dos cosas, de suerte que sin separarse puedan tener movimiento relativo; como las articulaciones, los goznes, etc. 8. m. Ese mismo movimiento. 9. m. holgura (? espacio entre dos piezas). 10. m. Determinado número de cosas relacionadas entre sí y que sirven al mismo fin. Juego de hebillas, de botones, de café. 11. m. En los carruajes de cuatro ruedas, cada una de las dos armazones, compuestas de un par de aquellas, su eje y demás piezas que le corresponden. 12. m. Visos y cambiantes que resultan de la mezcla o disposición particular de algunas cosas. Juego de aguas, de colores, de luces. 13. m. Casa o sitio en donde se juega a lo que se expresa. Se reunieron en el juego DE pelota. 14. m. Habilidad o astucia para conseguir algo. 15. m. Dep. En el tenis y otros deportes, división de un set. 16. m. pl. Fiestas y espectáculos públicos que se usaban en lo antiguo. ~ a largo. 1. m. juego de pelota cuando esta se dirige de persona a persona. ~ carteado. 1. m. Cada uno de los de naipes que no es de envite. ~ de alfileres. 1. m. juego de niños que consiste en empujar cada jugador con la uña del dedo pulgar, sobre cualquier superficie plana, un alfiler que le pertenece, para formar cruz con otro alfiler, que hace suyo si logra formarla. ~ de azar. 1. m. juego cuyo resultado no depende de la habilidad o destreza de los jugadores, sino exclusivamente de la suerte; p. ej., la lotería. ~ de billar. 1. m. billar. ~ de cartas. 1. m. Cada uno de los que se juegan con cartas, y se distinguen por nombres especiales; p. ej., la brisca, el solo, el tresillo, etc. ~ de compadres. 1. m. coloq. Modo de proceder dos o más personas que aspiran al logro de un fin, estando de acuerdo y aparentando lo contrario. ~ de cubiletes. 1. m. coloq. p. us. Destreza o artificio con que se trata de engañar a alguien haciéndole creer lo que no es verdad. ~ de damas. 1. m. damas (? juego que se ejecuta en un tablero de 64 escaques). ~ de envite. 1. m. Cada uno de aquellos en que se apuesta dinero sobre un lance determinado. ~ de ingenio. 1. m. juego en que por diversión o pasatiempo se trata de resolver una cuestión propuesta en términos sujetos a ciertas reglas; p. ej., las charadas, las quincenas, los logogrifos, los ovillejos y los acertijos de todo género. ~ de la campana. 1. m. juego infantil en que dos niños, dándose la espalda y enlazándose por los brazos, se suspenden alternativamente imitando el volteo de las campanas. ~ del hombre. 1. m. hombre (? juego de naipes). ~ del oráculo. 1. m. Diversión que consiste en dirigir preguntas en verso varias personas a una sola, y en dar esta respuestas en el mismo metro de las preguntas. ~ de los cantillos. 1. m. juego que juegan los niños con cinco piedras pequeñas haciendo con ellas diversas combinaciones y lanzándolas a lo alto para recogerlas en el aire al caer. ~ de manos. 1. m. Acción de darse palmadas unas personas a otras por diversión o afecto. 2. m. juego de agilidad que practican los prestidigitadores para engañar a los espectadores con varios géneros de entretenimientos. 3. m. Acción ruin por la cual se hace desaparecer en poco tiempo una cosa que se tenía a la vista. ~ de niños. 1. m. Modo de proceder sin consecuencia ni formalidad. 2. m. Acción o cosa que no ofrece ninguna dificultad. ~ de palabras. 1. m. Artificio que consiste en usar palabras, por donaire o alarde de ingenio, en sentido equívoco o en varias de sus acepciones, o en emplear dos o más que solo se diferencian en alguna o algunas de sus letras. ~ de pasa pasa. 1. m. juego de manos (? de los prestidigitadores). ~ de pelota. 1. m. juego entre dos o más personas consistente en lanzar contra una pared, con la mano, con pala o con cesta, una pelota que, al rebotar, debe ser relanzada por un jugador del equipo contrario. ~ de prendas. 1. m. Diversión consistente en decir o hacer los concurrentes algo, y paga prenda quien no lo dice o hace bien. ~ de rol. 1. m. juego en que los participantes actúan como personajes de una aventura de carácter histórico, misterioso o fantástico, afrontando incluso situaciones de riesgo. ~ de sociedad. 1. m. juego que se realiza en reuniones sociales. ~ de suerte. 1. m. juego de azar. ~ de tira y afloja. 1. m. juego de prendas que consiste en asir cada uno de los que lo juegan la punta de sendas cintas o pañuelos, que a su vez coge por el extremo opuesto la persona que dirige el juego, y cuando esta manda aflojar deben tirar los demás, o al contrario, y pierde prenda quien yerra. ~ de trucos. 1. m. trucos (? juego de destreza y habilidad que se ejecuta sobre una mesa). ~ de vocablos, o ~ de voces. 1. m. juego de palabras. ~ público. 1. m. juego que se lleva a cabo con tolerancia o autorización legal de la autoridad. 2. m. Casa o local donde se lleva a efecto ese juego. ~s florales. 1. m. pl. Certamen poético solemne en el que, a modo de los trovadores medievales, se premia al vencedor con una flor natural. ~s malabares. 1. m. pl. Ejercicios de agilidad y destreza que se practican generalmente como espectáculo, manteniendo diversos objetos en equilibrio inestable, lanzándolos a lo alto y recogiéndolos, etc. 2. m. pl. Combinaciones artificiosas de conceptos con que se pretende deslumbrar al público. ~s olímpicos. 1. m. pl. Competición deportiva mundial de juegos de verano y de invierno que se celebra cada cuatro años en un lugar previamente determinado. ORTOGR. Escr. t. con mays. iniciales. abrir ~, o el ~. 1. locs. verbs. Empezarlo. 2. locs. verbs. En el fútbol y otros juegos deportivos, lanzar la pelota desde un lugar donde hay gran acumulación de jugadores de ambos equipos, hacia un compañero desmarcado en la banda contraria del campo, para que pueda jugarla sin estorbos. acudir el ~ a alguien. 1. loc. verb. dar bien el juego. a ~ con. 1. loc. prepos. En proporción y correspondencia, en armonía. Por fin puso las cortinas a juego con las paredes. cerrar el ~. 1. loc. verb. En el del dominó, hacer una jugada que impida continuarlo. conocerle a alguien el ~. 1. loc. verb. Penetrar su intención. crear ~ un jugador de fútbol u otro juego deportivo. 1. loc. verb. Proporcionar a sus compañeros continuadas oportunidades de atacar y conseguir tantos. dar bien el ~. 1. loc. verb. Tener favorable la suerte. dar ~. 1. loc. verb. Favorecer o ser beneficioso o útil para algo. 2. loc. verb. Servir para muchas cosas. dar mal el ~. 1. loc. verb. Tener contraria la suerte. despintársele a alguien el ~. 1. loc. verb. Engañarse por estar la pinta equivocada, tomando un palo por otro. en ~. 1. loc. adv. En un intento. Están, andan en juego poderosas influencias. Ponen en juego todos sus medios. 2. loc. adv. En peligro. Está en juego tu reputación. fuera de ~. 1. loc. sust. m. En el fútbol y otros juegos, posición antirreglamentaria en que se encuentra un jugador, y que se sanciona con falta contra el equipo al cual pertenece dicho jugador. hacer ~. 1. loc. verb. Mantenerlo o perseverar en él. 2. loc. verb. Dicho del jugador a quien le toca: Decir las calidades que tiene; como la de entrada, paso, etc. 3. loc. verb. Dicho de una cosa: Convenir o corresponderse con otra en orden, proporción y simetría. hacerle a alguien el ~. 1. loc. verb. Obrar de modo que le aproveche a él, involuntaria o inadvertidamente por lo general. ~ fuera. 1. expr. U. en algunos juegos de envite cuando se envida todo lo que falta para acabar el juego. meter en ~ a alguien. 1. loc. verb. Excitarle con viveza para que ejecute algo, especialmente como diversión. no dejar entrar en ~. 1. loc. verb. coloq. no dejar meter baza. por ~. 1. loc. adv. Por burla, de chanza. verle a alguien el ~. 1. loc. verb. conocerle el juego.
V. casa de juego marcha del juego tabla de juego

Talleres de Poesía de Clave 53 – Curso 2015-2016

Talleres de Poesía de Clave 53

La primera clase se puede probar gratuitamente. En Iniciación, todo el mes de Octubre por 19€.
¡Cuéntaselo a quien creas que le puede interesar!

Para reservar una plaza, responde a este email o SMS/Whatsapp a 655 99 04 13 enviando tus datos de contacto.

Comenzamos el Curso 2015-2016

Clases en Madrid. Comienzo a partir del 6 de Octubre. Grupo Nuevo.

Taller de Iniciación a la Creación Poética

El despertar de la Sensibilidad Contemporánea

Si te apetece escribir poesía en un ambiente divertido, para aprender, crecer y desarrollar tu capacidad creativa… ¡este es tu curso!

Iniciación: Martes – 20:00-21:00
Cuota: 42 Euros/mes. (Todo el mes de Octubre por 19€) Matrícula GRATIS.
Promociones: 40 €/mes en pago trimestral. 29 €/mes a desempleados, universitarios.
Inform. y Reserva:  655 99 04 13 / poesia@clave53.org
Coordinador: Giusseppe Domínguez (www.giusseppe.net)
Lugar:  C/Costanilla de los Ángeles, 2, Esc. Izda. 1-Dcha. Metro Ópera (L2, L5).

PRIMERA CLASE DE PRUEBA GRATIS

Talleres de Poesía Contemporánea y Escritura Creativa Curso 2015-2016

    Lunes

de 21:00 a 22:00 – Monográficos Mensuales (Octubre/Noviembre – OuLIPO)Comienzo Martes 19 de Octubre

Martes

de 20:00 a 21:00 – IniciaciónComienzo Martes 6 de Octubre (GRATIS)
de 21:00 a 22:00 – Intermedio

Miércoles

de 20:00 a 21:00 – Avanzado – Necesaria entrevista previa

    Jueves

de 21:00 a 22:00 – On-Line (Vía Skype)

Plazas limitadas. Grupos de un máximo de 10 personas

Información detallada de todos los cursos en http://www.clave53.org/poesia

 



Información del Taller de Iniciación a la Creación Poética

Objetivo

El taller conseguirá que escribas poesía con fluidez, encuentres tu voz propia, con la que expresar tu sensibilidad, la que te permite sentir el mundo en el que habitas, el contexto que te rodea y que capturas pero parece escaparse entre las palabras.

Nos vamos a enfocar en esa búsqueda a través de ejercicios basados en la palabra. Pero siempre pensando en la palabra en libertad: palabra poesía. Liberados de normas y patrones, independientes del dictado de la crítica, nos dejamos llevar por nuestro propio sentir para descubrir ese arma cargada de futuro, que, según palabras de Gabriel Celaya, es la poesía.

Compartiremos con otras personas con inquietudes semejantes el taller, para ver, en y con otros, nuestra diferencia. Las posibilidades de aprender de otros se multiplican, viendo cómo va cobrando realidad el sueño de escuchar los textos propios leídos por otros. También incidiremos en la manera de leer nuestros poemas para hallar una forma cómoda y, al mismo tiempo, sólida y segura de darle voz a nuestros textos.

Mediante ejercicios de escritura en grupo, escritura automática y otros juegos que incentiven la escritura, nos liberaremos para encontrar la palabra que no manejamos en nuestro habitual diccionario y que, sin embargo, forma parte de nuestro cotidiano, así como para luchar contra el bloqueo ante la página en blanco, gran pequeño enemigo de todo escritor.

Dinámica de las clases

En todas las sesiones se llevan a cabo tareas individuales, a propuesta del coordinador, que van generando un hábito de escritura que, al mismo tiempo, nos saque del lugar común y que nos vaya conformando en una búsqueda de estilo propio y un compromiso con la labor de creación que nos modifique la vida.

Existirá un acompañamiento teórico, situando las distintas corrientes literarias más actuales así como repasando la creación poética desde su arranque a la modernidad hasta nuestros días. Propuestas de lecturas y la posibilidad de compartir con los participantes los textos que más nos han influido, para comentarlos y darnos a conocer a través del material que nos ha hecho ser lo que somos.

El curso dura hasta Junio. No es un curso homologado. Serás invitado a participar en una revista en la que los alumnos publican sus trabajos y a final de curso se edita un libro colectivo.




Recuerda:
La primera clase se puede probar gratuitamente. Todo el mes de Octubre por 19€.
¡Cuéntaselo a quien creas que le puede interesar!

Para reservar una plaza, responde a este email o SMS/Whatsapp a 655 99 04 13 enviando tus datos de contacto.

sacabala(s)

Me parece muy gracioso encontrarme entradas como estas en el diccionario de la RAE, especialmente por el hecho de que estén casi duplicadas, salvo por la s final que podría indicar un simple y sencillo plural, pero no, no es así en este caso:

sacabala. 1. f. Especie de pinzas que usaban los cirujanos para sacar una bala de dentro de la herida.

sacabala

sacabalas. 1. m. Sacatrapos más resistente que los ordinarios, usado para sacar la bala del ánima de las escopetas y fusiles lisos cargados por la boca. 2. m. Mil. Instrumento de hierro, de forma varia, que, sujeto en el extremo de un asta, sirve para extraer los proyectiles ojivales del ánima de los cañones rayados que se cargan por la boca.

Salir del almario

1bandera-gay

Mi pequeño homenaje a unos días muy especiales:

Salir del almario

Según la vigésimo tercera edición del diccionario de la lengua española:

almario 2. m. cult. Lugar donde reside el alma.

Así que serán fechas para dejar que el alma vague libre por el imperio de la materia y los sentidos, por el océano carnal de las tentaciones, por la vida oxidándose a un ritmo inexorable.

Disfrutar del hecho de tener un alma que puede salir de su lugar de residencia habitual, quizá, por ausencia de aire acondicionado.

Disfrutar
Frutar

Y a vivir que son tres días (y dos llueve).

Rama Yucaguira

Descripción

  • Referencias
    • Viva|Extinguida
    • Bibliografía específica
      • https://en.wikipedia.org/wiki/Yukaghir_languages
      • http://www.proel.org/index.php?pagina=mundo/uraloyu/yucaguiro
      • https://es.wikipedia.org/wiki/Yukagiro
      • http://www.mpi.nl/departments/independent-research-groups/syntax-typology-and-information-structure/fieldsites/yukaghir
      • http://www.eki.ee/books/redbook/yukaghirs.shtml
      • http://lingsib.iea.ras.ru/en/languages/yukagir.shtml
      • http://www.linguasport.com/WORLD%20LANGUAGES/EURASIAN/PALEOSIBERIAN/Yukaghir.htm
      • http://www.omniglot.com/writing/yukaghir.php
      • http://www.sgr.fi/yukaghir/
      • http://multitree.org/codes/yuka
      • http://pandora.cii.wwu.edu/vajda/ea210/yukagir.htm
      • http://www.uva.nl/over-de-uva/organisatie/medewerkers/content/o/d/c.ode/c.ode.html
  • Introducción
    • Descripción
      • Las familia de lenguas yucaguiras o lenguas yukaghir es un conjunto de lenguas emparentadas con las lenguas urálicas, habladas en el noreste de Siberia, Rusia, por los pueblos yukagiros.
      • Se trata de un grupo de idiomas en inminente peligro de extinción, cuyos escasos hablantes habitan en pequeñas comunidades en la república rusa de Sajá (capital: Yakutsk) y la provincia de Magadán (en el extremo nororiental de Siberia) y se hallan sometidos a la enorme influencia sociocultural del ruso.
    • Denominación
      • Los yukagiros del valle alto Kolyma se llaman a sí mismos Odul. ???? significando «poderosos».
      • Los yukagiros de Alazeya se autodenominan Vadul (que significa «poderosos») y aquellos de Indigirka se llaman a sí mismos Dutke, Dutkil y Buguch.
      • El nombre yukagir se considera que procede de un nombre genérico tungús que significa «el pueblo de hielo». Sin embargo, existen otras interpretaciones y Y. Kreinovich, por ejemplo, afirma que el origen de la palabra no está claro.
    • Estudio
      • Un estudio sistemático de la familia de lenguas yukagiras fue iniciado por Waldemar Jochelson quien, después de haber sido desterrado a la región de Kolyma, participó en una expedición 1894-1896 y recogió gran cantidad de material etnográfico y lingüístico de las lenguas yukagiras, que se suponían en ese momento ya extintas.
      • En 1930 un yukagiro, llamado Nikolai Spiridonov, se graduó de la Universidad de Leningradoy escribió un par de libros sobre la vida de los pueblos indígenas de la región de Kolyma. Spiridonov fue víctima del estalinismo.
  • Historia
    • Origen
      • Milenio VI A.C. – Siglo XVII D.C.
      • Si las ramas yukagira y urálica están genéticamente relacionadas, esta relación es considerablemente más distante que las relaciones entre cualquiera de las ramas urálicas (fino-ugrias, samoyedas) y probablemente retroceda en el tiempo a un periodo de un virtual proto-lenguage uralo-yukagiro que podría remontarse a unos 8000 años atrás.
      • Los yukagiros son considerados autóctonos de Siberia Nororiental, y usualmente conectados de modo directo con las poblaciones neólicitas cuyos restos fueron encontrados en estas áreas.
      • Originalmente el pueblo yukagiro estaba compuesto por 13 tribus:
        • Vadul-Alais
        • Odul
        • Chuvan
        • Anaoul
        • Lavren
        • Olyuben
        • Omok
        • Penjin
        • Khodynt
        • Khoromoy
        • Shoromboy
        • Yandin
        • Yandyr
    • Desarrollo
      • Siglo XVIII D.C. – Siglo XIX D.C.
      • Los yucaguiros fueron un pueblo dominante que aun siendo menor numéricamente que los evens ocupaban un territorio mucho mayor, siendo los portadores de la cultura principal en Siberia nororiental, siendo posiblemente la lengua de contacto a mediados del siglo XVII. Sin embargo, su importancia, territorio e impacto descendieron dramáticamente en un tiempo relativamente corto.
      • Eran portadores de una elaborada cultura nativa que poseyó, hasta el siglo XIX, un sistema propio de escritura. Eran más numerosos que sus vecinos y temidos guerreros que poseían una amplia región, pero muchos murieron como consecuencia de enfermedades como la viruela en el curso del siglo XVIII.
      • Entonces sus vecinos yakutos, chukchis y evens, que no sufrieron tanto las consecuencias de esas enfermedades y que odiaban a los yucaguiros por su supremacía irrumpieron en su territorio, exterminando casi completamente a los yucaguiros.
    • Situación Actual
      • Siglo XX D.C. – Actualmente
      • Ambos idiomas yukagiros, han sido enseñados a algunos alumnos desde los 1980.
      • Actualmente sobreviven tres tribus Odul, de Nelemnoe; Vadul, de Andryushkino; mientras los chuvan del río Anádir, que eran 1.020 personas en 2002, se consideran un pueblo separado, no hablan su lengua original.
      • De las tribus extintas las más conocidas fueron la Khodynt, la Anaoul (en la cuenca del Anádir) y la Omok (al norte de los Chuvan) con idioma propio.
  • Datos
    • Hablantes
      • De acuerdo a los datos censales de 1970, los yukagiros se estimaban en torno a 600 personas y en torno a 1979, su número era de 835. De ellos, tan solo el 37,5% eran hablantes nativos.
      • El número de yucaguiros se estimaba en 5.000 a mediados del siglo XVII, pero al final del XVIII había menos de 1.000 y al término del XIX sólo quedaban 400.
      • Actualmente hay unos 1.100, de los cuales sólo 300 tienen conocimiento de su lengua que sobrevive en un dialecto de la tundra y en otro meridional en la región del río Kolyma. Todos los hablantes son de media o avanzada edad e incluso los que tienen a la lengua como su primera lengua son fluidos en ruso y yakuto. En Andryuskino puede haber unos pocos jóvenes que la hablan. El resto son multilingües en ruso, yakuto, even o chukchi. Está seriamente amenazada.
      • El número de hablantes de todas las variantes juntas no superan los 300, si bien se están haciendo tímidos intentos de recuperación y preservación.
    • Dialectos y Variantes
      • El grupo yucaguiro está compuesto por dos variedades dialectales regionales que, pese a su unidad gramatical, presentan diferencias léxicas tan marcadas que no permiten la intercomprensión comunicativa: odul (variedad septentrional hablada en la tundra y base de la lengua estándar) y kolyma (dialecto meridional hablado en el bosque).
      • Las únicas dos lenguas pertenecientes a esta familia que aún se hablan son:
        • Yucaguiro septentrional, también llamado yukaghir, jukagir, odul, tundra, tundre o yukagir.
        • Yucaguiro meridional, también llamado yukaghir, jukagir, kolym, kolyma, odul, yukagir o yukahir del sur.
      • Hasta hace poco existió un tercer idioma yukagiro, chuvan, hablado en el valle del río Anadyr, pero los últimos hablantes murieron en los años setenta y ochenta del siglo XX y el resto del grupo ha sido rusificado.
    • Clasificación
      • El parentesco con las lenguas urálicas fue propuesta inicialmente por Collinder (1940). Una de las motivaciones principales para relacionar estas lenguas con el urálico son varias correspondencias en el sistema de casos entre las lenguas yukaghir y el proto-samoyedo.
      • Aunque no es una lengua urálica en el sentido propio de la palabra, es una lengua relacionada con las lenguas urálicas. A veces se la considera una lengua aislada, es decir, una lengua sin parientes conocidos, sin embargo la evidencia mostrada por Björn Collinder demuestra que no hay duda de la afinidad entre esta lengua y la familia urálica:
        • «Las características comunes al yucaguiro y al urálico son tan numerosas… que deben ser consideradas de primordial unidad. El sistema de casos del yucaguiro es casi idéntico al de los samoyedos septentrionales. El imperativo de los verbos se forma con los mismos sufijos que en el samoyedo meridional y las más conservadoras lenguas ugro-finesas… la mayor parte de las raíces verbales son más o menos idénticas. La lengua yucaguira comparte unas 50 palabras con las urálicas, además de las que son préstamos… Es digno de mención que todas las lenguas ugro-finesas derivan más del samoyedo en la inflexión de sus casos que el yucaguiro.»
      • En ocasiones clasificadas como lenguas paleosiberianas, que constituye un grupo de lenguas antiguamente habladas en la región siberiana, sin relación filogenética claramente atribuible.
      • Una clasificación aún más amplia las incluye en una propuesta macrofamilia conocida como Uralo-Siberiana que también incluiría algunas familias lingüísticas habitualmente englobadas en las paleosiberianas, como las lenguas Chucoto-camchatcas y las Esquimo-aleutianas. Fue propuesta en 1998 por Michael Fortescue un experto en lenguas chucoto-camchatcas y esquimo-aleutianas, sin embargo esta teoría no ha obtenido aún amplio reconocimiento.
      • Podría especularse, incluso, con la inclusión de las lenguas Ainú y Niveji o Nivkh, apoyando las controvertidas hipótesis de Joseph Greenberg.
  • Mapas
      • map_yuka_2
  • Gramática
    • Fonología
      • Las siguientes grafías transcriben sonidos característicos del yucaguiro septentrional: ? [?], ?? [?], ?? [?], ?? [?], ? [?], ? [ø], ?? [ç], w [w].
      • Los siguientes caracteres cirílicos representan sonidos del yucaguiro meridional: ? [?], ? [?], ? [q], ? [?], ? [ø].
    • Morfosintaxis
      • Los nombres pueden recibir marcas de caso, número y posesión. Un rasgo gramatical característico del yucaguiro es la ausencia de adjetivos (en su lugar se emplean verbos de estado o sufijos para expresar distinciones cualitativas).
      • Existen posposiciones en lugar de preposiciones.
      • A efectos morfológicos, los verbos se dividen en transitivos e intransitivos, y poseen desinencias de voz, modo, tiempo y persona.
      • El orden sintáctico no marcado dentro de la oración es Sujeto-Objeto-Verbo (ej.: ???? ??? ??????? ?? ????? <Kolja m?t il??an? m? k??im> ‘Kolia trajo mi venado’).
    • Léxico y Semántica
      • Ejemplos de palabras y léxico, así como posibles datos sobre la semántica de las distintas lenguas se encuentran en los apartados correspondientes a las mismas.
  • Escritura
    • Alfabeto
      • El yucaguiro, lengua de tradición literaria oral, carece de representación escrita propia, y en su lugar se emplean indistintamente los caracteres cirílicos del ruso, el yacuto o el evén (estos dos últimos, idiomas altaicos hablados en la república de Sajá y en la provincia de Magadán, respectivamente).
      • Los idiomas yukagiros se pusieron por primera vez por escrito en los años 1979, usando un sistema de escritura basado en el alfabeto Cirílico, desarrollado por Gavril Kurilov, un hablante nativo de Yukagiro de la Tundra (Septentrional).
      • Este sistema de escritura fue aceptado como la ortografía yukagira por el Ministerio de Educación de Yakutia, en 1987.
    • Textos
      • Algunos poemas, historias cortas, diccionarios y material escolar y traducciones del ruso, han sido publicados en idiomas yukagiros.
    • Números
      • Los pronombres numerales (del 1 al 10 en yukagiro septentrional), representados mediante una transcripción en caracteres cirílicos, son: ????????? <m?rxuo?>, ??????? <kijuo?>, ??????? <jaluo?>, ????????? <jalakla?>, ??????????? <imda??a?>, ?????????? <m?lajla?>, ????????? <puskija?>, ????????????? <m?lajlakla?>, w??????????????? <wa??arumkuruo?>, ????????? <kuni?a?>.

2Lenguas

2.1Kolyma – Odul

  • Referencias
    • yux
    • http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=yux
    • http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=yux
    • http://multitree.org/codes/yux
    • Viva|Extinguida
    • Individual
    • Otros Códigos ISO-639
      • xcv: Chuvan o Chuvantsy
    • Bibliografía específica
      • En alemán: http://www.glottopedia.org/index.php/Kolyma-Jukagirisch
      • https://en.wikipedia.org/wiki/Southern_Yukaghir_language
      • http://lingweb.eva.mpg.de/numeral/Yukaghir-South.htm
      • http://www.sgr.fi/yukaghir/intro.html
      • https://en.wikipedia.org/wiki/Kolyma
  • Introducción
    • Descripción
      • El idioma Kolyma yukagiro es uno de los dos sobrevivientes de la rama yukagira.
    • Denominación
      • El nombre yucaguir no el autónimo nativo, que es wadul (raíz wadu-, sufijo plural -l) en el yucaguiro de la tundra y odul (raíz odu-) en el yucaguiro de Kolyma.
      • También es denominado idioma yukagiro del bosque o idioma yukagiro meridional.
      • Toma su nombre del Río Kolymá.
    • Estudio
      • No ha sido sino hasta el final del siglo XX D.C. que se ha comenzado un estudio sistemático de las lenguas yukagiras.
      • La mayor parte del material encontrado para documentarlas se deben a la labor de Irina Nikolaeva y Thomas Mayer quienes, incluso, han realizado un extenso diccionario Inglés-Yukagiro Kolyma, así como canciones, cuentos e historias del folklore yokagiro.
  • Historia
    • Origen
      • Milenio I A.C. – Siglo XVI D.C.
      • Hace cientos de años se usaban varios idiomas yukagiros, pero para cuando llegó el tiempo del estudio sistemático de las lenguas yukagiras, en torno a finales del siglo XIX, tan solo dos variedades sobrevivían.
      • La distancia entre los hablantes del kolyma (yukagiro meridional) y el yukagiro de la tundra (septentrional) es enorme y los contactos entre ambos grupos son excasos.
    • Desarrollo
      • Siglo XVII D.C. – 1930 D.C.
      • Hacia finales del siglo XVII D.C. su número era de unas 5000 personas, y ocupaban un territorio mucho mayor que el actual.
      • Las razones para este declive incluyen competencia económica con otros pueblos que se extendieron por sus territorios en los recientes siglos, en particular con los evens. También la epidemia de viruale que arrasó Yakutia en el siglo XVII D.C, conflictos armados con los Evens, los Koriacos, los Cosacos Rusos y, posteriormente, con los Chukchee. También, un sistema de matrimonios matrilineales favoreció la creación de grupos mixtos étnicamente.
      • Estos factores contribuyeron a la total desaparición de algunas tribuos y la agrupación de otras. Un número aún mayor de yukagiros fueron asimilados culturalmente por sus pueblos vecinos.
      • La asimilación por los evens fue especialmente significativa entre los grupos occidentales, mientras que los grupos orientales pasaron a usar koriaco o chukchi durante los siglos XVIII D.C. y XIX D.C.
      • Los rusos encontraron por primera vez a los yukagiros a finales del siglo XVII D.C.
    • Situación Actual
      • 1930 D.C. – Actualmente
      • Debido al enorme grupo de etnias en el área, el multilingüismo fue una práctica extendida y todavía apreciable entre la población más anciana de yukagiros.
      • La lengua rusa comenzó a extenderse por todo el territorio tan solo a principios de 1930, aunque los Yukagiros del río Kolyma, tanto del inferior como superior, ya habían sufrido en el siglo XIX D.C. una rusificación parcial.
      • Con la llegada de los soviéticos, la rusificación se intensificó, primero en la parte superior del Kolyma, y más tarde en la parte inferior.
      • Desgraciadamente, la cuenca del Kolymá es más conocida por las minas de oro y los campos de trabajos forzados (Gulag) que estuvieron activos hasta 1956. Ambos han sido extensamente documentados desde la apertura de los archivos de la era soviética de Stalin.
      • Desde que los campos fueron cerrados, las subvenciones estatales, las industrias locales y las comunicaciones han quedado reducidas a casi nada. Muchas personas han emigrado, pero los que permanecen en la zona se ganan la vida con la pesca y la caza.
      • Los asentamientos yukagiros quedaron inundados por funcionarios y especialistas rusos, y el ruso se convirtió en la lengua principal de comunicación con las nuevas poblaciones.
      • En la actualidad, el ruso es el único idioma hablado por todos los yukagiros.
      • El 1989 censo oficial registró 1.112 Yukaghirs étnicos, 697 de los cuales vivían en la República de Yakutia (Saja). Esto indica que el número de Yukaghirs ha ido aumentando gradualmente, ya que en 1979 había oficialmente 835 Yukaghirs. Sin embargo, estos datos no se puede tomar a su valor nominal y debe ser sólo una estimación.
      • La razón principal es la gran mezcla étnica en la región. La autoconciencia étnica está mal definida, y a veces las personas no están seguras de a qué grupo pertenecen. Por otra parte, el padre de un niño nacido en la región a menudo no se conoce en absoluto. Un emparejamiento común podría ser un trabajador temporal de Rusia o Ucrania, y una madre que es un medio o un cuarto yukagira. El hijo de esa unión por lo general se coloca como yukaghir.
      • En segundo lugar, al igual que los demás pueblos minoritarios del norte de Rusia, los yukagiros disfrutaron hasta hace poco de algunos privilegios económicos sobre la población local rusa y la población de yakutos, así que el registro como yukagiro es económicamente ventajoso. En esta situación algunas yakutos o incluso algunos rusos se han registrado como yukagiros, sean o no son de tal ascendencia.
      • Por último, el menor número de yukagiros en el censo de 1979 en comparación con el censo de 1989 puede explicarse por el hecho de que la política de las autoridades locales era tendente a disminuir el número de yukagiros a favor de los yakutos.
  • Datos
    • Hablantes
      • Los actuales yukagiros habitan el extremo noreste de Siberia y constituye uno de los grupos étnicos más pequeños de Rusia.
      • Los yukagiros son autóctonos del noreste de Siberia, pero su territorio y población ha decrecido considerablemente durante los últimos siglos.
      • Los hablantes de Kolyma viven principalmente en el distrito Verxnekolymsk de la Yakut (Saxa) de la Federación de Repúblicas Rusas. Los principales asentamientos son Nelemnoe (en el río Jasachnaja) y Zyrjanka (en el río Kolyma). Unos pocos yukagiros viven en Srednekolymsk así como también hay asentamientos en Sejmchan y Balygychan en la región de Magadan.
      • Todos los hablantes yukagiros son bilingües, con el ruso como segund o, a veces, su primer idioma.
      • Según el censo de 1989, 397 yukagiros tienen algún nivel de idioma yukagiro y 356 personas lo consideran su primer idioma.
      • Para la mayoría de otros yukagiros su primer idioma es el ruso, y para la generación más joven normalmente es su único lenguaje.
      • Aunque algunos yukagiros reconocen el yukagiro como lengua materna, esto no significa que puedan realmente hablarlo. El grado de competencia lingüística puede variar de hablar yukagiro con fluidez a conocer solamente algunas palabras, o incluso no saberlo en absoluto.
      • Muchos de los que reclaman que su lengua materna es el yukagiro quieren decir simplemente que el yukagiro es la lengua de sus antepasados, o la lengua de la etnia que reconoce oficialmente como suya.
      • Según estimaciones no oficiales, a finales de 1980 había alrededor de 50 hablantes de Kolyma yukagiro.
      • La edad media de hablantes fluidos para quienes el yukagiro es su primer idioma es de 64 para Kolyma yukagiro y de 60 para Tundra yukagiro. Estas personas adquirieron el lenguaje en la infancia de sus padres y/o abuelos, y fue el único (o el principal) idioma hablado por todos (o la mayoría) de los adultos que rodeaban al niño.
    • Dialectos y Variantes
      • Puede que el Kolyma yukagiro tenga un parentesco mucho más cercano con un extinto idioma o variedad dialectal conocida como Chuvan o chuvansty, hasta el punto de poder afirmar que quizá se tratasen de dialectos de un único «yukagiro meridional», dialecto derivado del Antiguo Idioma Yukagiro.
      • Chuvantsy
        • El Chuvan o Chuvantsy se hablaba en la región occidental de Chukotka, en un cinturón que se extendía desde la Bahía de Anadyr en la región de Bering hasta el Chaunskaya Guba en la costa Ártica.
        • Está extinto desde la última parte del siglo XIX D.C.
        • De acuerdo a los más recientes censos oficiales de 1989, parece que aún algunas personas se identifican a sí mismas como chuvanos, más aún, incluso 300 de ellos dicen hablar su idioma nativa, sin embargo se trata de un malentendido, debido a confusión étnica y lingüística, pues en realidad hablan Even o koriaco y principalmente ruso como su único idioma.
        • Fueron estudiados por Olivier Guy Tailleur: «Le dialecte tchouvane du youkaghir, Ural-Altaische Jahrbücher 34, Wiesbaden 1962».
        • Posteriormente, Irina Nikilaeva, de la Academia Rusa de las Ciencias, Instituto de Lingüística de Moscú, sugiere que ni el Omok ni el Chuvan se tratan de idiomas independientes sino que se trata, quizá, de variedades dialectales de un Antiguo Yukagiro del que se separarían las distintas variedades posteriores.
    • Clasificación
      • Tradicionalmente su idioma se clasificó como aislado o agrupado en una unidad no filogenética conocida como lenguas paleosiberianas.
      • Algunos investigadores discuten la posibilidad (que hemos optado en esta clasificación) de considerar una relación filogenética, si bien distante, con las lenguas urálicas.
      • Es probable que, de confirmarse la relación filogenética entre las lenguas urálicas y las yukagiras, la separación de ambas ramas ocurriera hace más de 8000 años atrás.
      • El idioma kolyma está hermanado con otras lenguas yukagiras de las que se tiene constancia. Se presume que existieron algunas otras variedades dialectales de las que no se sabe nada.
  • Mapas
      • map_yux_2
  • Gramática
    • Fonología
      • Kolyma yukaghir tiene armonía vocal residual y un complejo fonotáctico de consonantes.
    • Morfosintaxis
      • El orden de la frase es sujeto, complemento y verbo.
    • Léxico y Semántica
      • Unas cuantas palabras de ejemplo:
        • arriba: pude
        • asustado: iN, iNlE
        • después: jekl’e:, jola:
        • otra vez: aji:
        • contra: n’a:s’in
        • todos: c’umu, c’umut
        • solo: id’e:
        • a lo largo: mi:dE
        • ya: c’O:
        • también: aji:, jaqaj
        • aunque: tit
        • siempre: c’O:tE, iSkom, na:r
        • anciano: c’O:l’E
        • oso: me:me:, qa:qa:
        • latir: kOudE, pungE, tol’c’i:
        • bello: c’eNdu:, n’ajdEli
        • cama: punbur
        • pájaro: nodo
        • día: pod’orqE
        • beber: o:ZE
        • comer: leg
        • ojo: aNd’E
        • cara: n’a:s’E
        • padre: es’e:
        • madre: emej
      • Fragmento de El cuento del cazador yukagiro:
        • ta:-t odu-n qaNis’E l’e:-l’El l’EgE terikE-n’E-j,O:-n’E-j, irk-i-n marqi-n’a:-l’El, modo-l’El.

          modo-dE-gE aZu:-lEk kel-l’El-u-l, mend’E-lEk mOd-i:-l’El-u-l, kerekE

          qaNis’E-k kel-tE-j mon-u-t …

        • Había un cazador yukagiro que vivía con su mujer y su hija.Cuando vivían, llegaron noticias. Oyeron las noticias de que un cazador Koriaco vendría.
  • Escritura
    • Alfabeto
      • Se han hecho intentos de crear una norma para la escritura basada en el cirílico usando los principios de la ortografía rusa o yakuta.
    • Textos
      • La lengua yucaguira no había sido puesta por escrito hasta finales del siglo XX D.C.
      • Un sistema de escritura desarrollado por un escritor de yukagiro de la tundra, se utiliza para el yukagiro kolyma como con los relatos cortos de Vasilij Shalugin, junto con transcripciones de materiales folclóricos y de enseñanza para ese idioma.
    • Números
      • irkie-y, ataqlo-y, yalo-y, ileqlo-y, in’aRan’bo-y, melRalo-y, iurkiyo-y, molRileqlo-y, kunerkil’d’o-y, kunel’o-y
  • Patrocinio
    • Lengua patrocinada
    • ¿Deseas patrocinar?
      • Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de las lenguas en las que desees participar como micromecenas.

2.2Tundra – Wadul

  • Referencias
    • ykg
    • http://www.ethnologue.com/show_language.asp?code=ykg
    • http://www.sil.org/iso639-3/documentation.asp?id=ykg
    • http://multitree.org/codes/ykg
    • Viva|Extinguida
    • Individual
    • Otros Códigos ISO-639
      • omk: omok
    • Bibliografía específica
      • https://en.wikipedia.org/wiki/Tundra_Yukaghir_language
      • http://anothersumma.net/Publications/TundraYukaghir.pdf
      • http://www.sgr.fi/yukaghir/start2.html
      • http://www.sgr.fi/susa/94/piispanen.pdf
      • http://lingweb.eva.mpg.de/numeral/Yukaghir-Northern.htm
      • http://www.humanistictexts.org/yukaghir.htm
      • http://www.donsmaps.com/reindeerpeople.html
      • A Historical Dictionary of Yukaghir (Trends in Linguistics Documentation, Vol. 25) http://librarun.org/book/51035/1
      • http://es.inforapid.org/index.php?search=Yukagiro
  • Introducción
    • Descripción
      • El yukagiro wadul o septentrional es la variedad de las lenguas yukagiras más hablada. Principalmente en la zona septentrional de la desembocadura del Río Kolymá.
      • Se habla en un cinturón que se extiende desde el bajo Indigirka en el oeste hasta la cuenca del bajo Kolyma en el este, en la república de Sakha (Yakutia) en la Federación Rusa, estando concentrados en las localidades de Andryushkino y Kolymskoye en el bajo Kolyma.
      • Anteriormente fue hablado en una zona mucho más extensa, en la región Lena-Yana-Indigirka-Kolyma.
    • Denominación
      • También denominado yucaguiro septentrional o wadul.
      • El nombre yucaguir no el autónimo nativo, que es wadul (raíz wadu-, sufijo plural -l) en el yucaguiro de la tundra.
    • Estudio
      • El léxico yukagiro fue escrito por primera vez en la última parte del siglo XVII D.C. por el personal militar en el área, y luego estos escritos fueron entregados a los estudiosos rusos.
      • La primera gramática descriptiva del yukagiro wadul apareció en 1958 en Rusia (Krejnovic) y estaba basada en materiales recopilados por Krejnovich en 1936 y 1937, cuando algunos yukagiros de la tundra estudiaron en Leningrado, así como en los registros del, también yukagiro, Waldemar Jochelson, de 1898 y 1900.
      • Con el pasar de los años, se han realizado varios trabajos con cada fuente describiendo tan solo una variedad dialectal. De ese modo, varios pequeños diccionarios de las lenguas yukagiras han sido escritos, así como dos diccionarios mayores, todos usados como fuente en el reciente diccionario de Nikileva.
      • La gramática de las variedades dialectales de Odul y Wadul fue presentada en 2003 por Maslova.
      • Mientras que importantes y voluminosos trabajos lexicográficos sobre el yukagiro de la Tundra eran publicados en Rusia en 1990 y 2001 por Kurilov, en 2006 se publicó el trabajo de Nikolaeva titulado «Un diccionario histórico del Yukagiro». Es el más reciente y muy probablemente digno de convertirse en un texto de referencia en un futuro.
  • Historia
    • Origen
      • Milenio I A.C. – Siglo XVI D.C.
      • El momento de divergencia entre el yukagiro de la tundra y el Kolyma yukagiro se ha estimado como hace dos mil años, sobre la base de las diferencias léxicas, que parecen sorprendentemente grandes en comparación con las diferencias gramaticales y fonológicas.
      • Los yukagiros son uno de los pueblos indígenas del noreste de Siberia. Acostumbraban a deambular a lo largo de vastos territorios desde el río Lena en el oeste al río Anadyr al este.
    • Desarrollo
      • Siglo XVII D.C. – 1940 D.C
      • La población yukagira fue paulatinamente asimilada o sustituida por los evens, los yakutos y evenki que penetraron en la zona. Sufrieron una dramática caída de población debido a una serie de epidemias devastadoras, así como las consecuencias económicas severas de la introducción del «Jassac», un tributo del gobierno ruso a partir del siglo XVII D.C.
      • Al final del siglo XIX D.C. quedaban varias pequeñas comunidades de cazadores y pastores de renos que hablaban dialectos yukagiros.
      • Antes de la década de 1940 los yukagiros de la Tundra vivían como pastores de renos en pequeños grupos monolingües seminómadas, de dos o tres familias, y se reunían con otros grupos étnicos sólo ocasionalmente.
    • Situación Actual
      • 1941 D.C. – Actualmente
      • Comenzaron a establecerse en fecha tan tardía como 1941, cuando se fundó el asentamiento Andrjushkino.
      • Estas comunidades habían vivido en contacto con los pueblos vecinos durante varios siglos, aunque matrimonios mixtos y la expansión de areas de multilingüismo habían debilitado la autoconciencia étnica y una mezcolanza cultural de los yukagiros con los evens y, en menor medida, con los yakutos y rusos locales.
      • El multilingüismo aún se mantiene en las generaciones más ancianas de los yukagiros y los evens, mientras que las generaciones más jóvenes han pasado a hablar principalmente yakuto y/o ruso, principalmente debido a la educación escolar obligatoria.
      • Los yukagiros kolyma ya había empezado a vivir en asentamientos multilingües en la década de 1930, y nuevas poblaciones con frecuencia habían llegado a su área.
      • La situación con el yukagiro de la Tundra es mejor que el kolyma yukagiro, especialmente en Andrjushkino, aunque en los últimos 20 a 30 años también ha perdido su posición, pero aún así, el idioma kolyma yukagiro está casi una generación por delante de los yukagiros de la Tundra en el camino hacia la decadencia o eventual extinción.
      • Los idiomas yukagiros no tienen carácter oficial y cumplen funciones limitadas. No se utilizan en la legislación, los negocios, el teatro, ceremonias religiosas o los medios de comunicación, a excepción de las emisiones ocasionales en la radio local. Su uso está fuertemente conectada con las actividades tradicionales de la población, y por lo general se practica sólo en la taiga durante la caza y la pesca, y en la tundra durante el pastoreo de renos.
  • Datos
    • Hablantes
      • Los Yukagiros de la Tundra viven en el distrito Nizhnekolymsk de la República de Yakut (Saxa). Los principales centros de población son los asentamientos de Andrjushkino (en el río Alazeja) y Kolymskoe (en el río Kolyma), mientras que un grupo menor vive en asentamientos de Cherskij.
      • Según estimaciones no oficiales, a finales de 1980 había alrededor de 150 hablantes reales de Tundra yukagiro.
      • La edad media de hablantes fluidos para quienes el yukagiro es su primer idioma es de 60 para Tundra yukagiro. Estas personas adquirieron el lenguaje en la infancia de sus padres y/o abuelos, y fue el único (o el principal) idioma hablado por todos (o la mayoría) de los adultos que rodeaban al niño.
      • Algunos yukagiros de la Tundra todavía utilizan el lenguaje en su vida familiar en los asentamientos.
      • La enseñanza de la lengua en la escuela comenzó a principios de 1980, pero no es eficaz, por lo menos para los yukagiros Kolyma. El lenguaje es una asignatura obligatoria para todos los niños de familias de yukagiro en los grados 1-8, pero no hay maestros cualificados y no hay programas de enseñanza sistemáticos.
      • Para los yukagiros de la Tundra las clases son un poco más eficaces, pero incluso allí la mayoría de los niños aprenden yukagiro como lengua extranjera, y no adquieren un buen dominio de ella durante sus años escolares.
      • Sólo los niños que viven y llevan a cabo sus actividades tradicionales en la taiga o en la tundra tienen la oportunidad de aprender su lengua ancestral de una manera natural.
    • Dialectos y Variantes
      • Aunque no se conocen dialectos del wadul, no obstante se puede asumir que existió un parentesco con el omok, hasta el punto de poder denominarlo una variedad dialectal de un «yukagiro septentrional».
      • Omok
        • El omok es una variedad dialectal próxima al yukagiro de la tundra que se supone extinta desde el siglo XVIII D.C.
        • El chuvan y el omok son descritos en muchas publicaciones como idiomas extintos de la rama yukagira. Sin embargo, de acuerdo a la proposición de Irinia Nikolaeva, realizada en el texto «Chuvan and Omok Languages?» en 2008, no hay razón para suponer que no se traten simplemente de dialectos más o menos próximos respectivamente al yukagiro meridional y septentrional.
        • Según Dolgix, el nombre omok-i se refería a la tribu que vivía en la parte baja del río Kolyma. También hay quien sugiere que el nombre Omok fue usado por una tribu nómada yukagira entre el bajo Kolyma y Alazeja.
        • En 1920, Popov descubrió en mitad y la parte inferior del Alazeja un grupo de unas 500 personas que se autodenominaban omok.
        • Sin embargo, hay cierta confusión con estas denominaciones que pueden deberse al hecho de que la palabra «omo», tanto en kolyma como en tundra yukagiro significa simplemente «pueblo, tribu».
    • Clasificación
      • Hermanado con el yukagiro kolyma o meridional forma lo que queda vivo de la rama yukagira, que presumiblemente tuvo otro par de idiomas de los que se tiene cierta constancia pero que llevan extintos desde hace un siglo, como son el Omok y el Chuvantsy.
  • Mapas
      • map_ykg_2
  • Gramática
    • Fonología
      • El yukagiro distingue seis vocales entre frontales y traseras al mismo tiempo que cerradas o abiertas.
      • Cada vocal tiene una larga contraparte; las vocales largas semicerradas son regularmente representadas como diptongos /ie/, /uø/ y /uo/ en sílabas acentuadas.
      • La estructira de las sílabas puede ser principalmente de tod sitpos: (C)V y (C)VC.
    • Morfosintaxis
      • Rica morfología aglutinante. La estructura de la sílaba es consonante, vocal, consonante, consonante.
      • No tiene prácticamente ninguna subordinación y muy pocas estructuras coordinadas.
      • Tiene un sistema de alineación intransitivo basado en propiedades pragmáticas del discurso. En ausencia de foco sintáctico, el sistema se organiza sobre la base nominativo-acusativo, mientras que cuando hay foco, los objetos directos y los sujetos de verbos intransitivos son coalineados (caso especial de foco o de manejo de foco sintáctico)
    • Léxico y Semántica
      • El vocabulario del Tundra yukagiro fue fuertemente influenciado por el Even.En la primera mitad del siglo XIX D.C. los yukagiros de la tundra y los evens al oeste de los kolyma eran casi todos bilingües, lo cual dio como resultado la existencia de muchos préstamos lingüísticos even en el yukagiro de la tundra, incluyendo palabras del vocabulario básico.
      • Texto de muestra
        • (Artículo 1 de la Declaración Univesal de los Derechos Humanos)
        • Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
        • ????? ??? – ??????? ?????? ????w???????? ???? ?????? ?????????? ?????????-???????????. ????? ????? ????? ?? ????, ???????? ????????? ?????????????? ???? ????????-????w?????.
  • Escritura
    • Alfabeto
      • A diferencia de las otras lenguas minoritarias del norte de Rusia, no hubo intentos de crear un sistema de escritura para los yukagiros en el siglo XIX D.C. o en los años 1930.
      • Un sistema de escritura fue creado en los años 1970 y 1980 por el lingüista y autor Gavril Kurilov, un nativo de Tundra yukagiro. El sistema de escritura utiliza el alfabeto cirílico con algunos símbolos adicionales y se basa en un principio fonémico similar al utilizado en el sistema de escritura yakuto.
      • En 1987 este sistema fue aceptado como la ortografía oficial yukagira por el Ministerio de Educación de Yakutia.
      • Alfabeto yukagiro septentrional:
        • ? ? | ?? ?? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ?? ??? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ?? ?? | ?? ?? | ? ?

          ? ? | ? ? | ?? ?? | ? ? | ? ? | ?? ?? | ? ? | ? ?

          ?? ?? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ?? ?? | ? ? | ? ?

          ?? ?? | ?? ?? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ?

          ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? | ? ? |

    • Textos
      • El sistema de escritura ha sido utilizado principalmente en la publicación de las obras del mismo Kurilov, que incluye la poesía original y relatos cortos y algunas traducciones del ruso, así como para los diccionarios y materiales de enseñanza.
      • Las obras de estos autores pueden ser considerados como los intentos de crear una literatura original yukagira.
    • Números
      • m?rqo-n’, kiyo-n’, yalo-n’, yalakl-a-n’, imdal’d’a-n’, m?layl-a-n’, puskiy-a-n’, m?laylakl-a-n’, wal’Ran’umkru-o-n’, kunal’-a-n’
  • Patrocinio
    • Lengua patrocinada
    • ¿Deseas patrocinar?
      • Si deseas patrocinar, puedes aportar un donativo de 10€ por cada una de las lenguas en las que desees participar como micromecenas.

Lenguas habladas

lenguas habladas

Este imagen, preciosa, encontrada en El Muro de los Idiomas en FaceBook me ha resultado tan sugerente que me ha recordado que tengo atrasado el proyecto. Aparcado por la inmediatez de otros asuntos, tan interesantes como mis lenguas… ese proyecto infinito.

La atesoraré entre mis entradas dedicadas a las lenguas. Aunque no creo que la use nunca, salvo para curiosidad banal satisfecha en un vistazo.

Por cierto, viene acompañada de un subtítulo parcialmente tendencioso, pero es tan difícil no posicionarse nunca…

En el mundo hay unas 7.000 lenguas habladas de forma activa, pero solo 23 idiomas son los que dominan.

Haciendo limpia

Hoy he estado limpiando la mesa
de enseres que sobraban
para ponerme a trabajar continuadamente
con un diccionario enorme de la RAE
de la última edición impresa
diría que analógica
algunas de cuyas entradas
voy a escribir de modo digital
a digitar
digitando
dígitos
de deditos
de deditos pequeñitos
como gordezuelos caníbales
que comen goma de borrar
y pasta de teclado.

Mañana
más.

Volapuk

Hoy me he encontrado con esta palabra que está recogida en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua Española:

volapuk.(Compuesto deformado del ingl. world, mundo, y speak, hablar). 1. m. Idioma inventado en 1880 por el sacerdote alemán Johan Martin Schleyer con el propósito de que sirviese como lengua universal.

Por supuesto, existe para quien quiera profundizar, su correspondiente entrada en wikipedia, donde se denomina Volapük, donde hay incluso muestras divertidas de este idioma que compitió con el Esperanto hasta que este último acabó por hacerse más «universal» que lo pretendido del primero.

Schleyer publicó un esbozo del volapük en mayo de 1879 en la revista católica Sionsharfe, de la que él era editor. A este primer artículo le siguió, al año siguiente, un libro en alemán. El éxito de la nueva lengua fue prácticamente inmediato.

El primer congreso internacional de volapük tuvo lugar en Friedrichshafen, en 1884, y el segundo en Múnich, en 1887. La lengua empleada en ellos fue el alemán, pero ya en el tercer congreso (París, 1889) el volapük fue la única lengua usada.

[…]

Se estima que en la actualidad sólo hay unas pocas decenas de hablantes del idioma, en su mayoría (si no en su totalidad) esperantistas interesados en la historia de las lenguas artificiales.

El idioma era/es una mezcla de alemán (me gustaría saber cuál, aunque presumo que alto-alemán o alemán estandar), inglés y francés. ¿Casualidad?

Es curioso que en 1885 tuviese lugar la Conferencia de Berlín en la que se acabó de redondear el reparto de África y de los resquicios del planeta entre las hegemónicas naciones imperialistas.

No es que quisieran un lenguaje para entenderlos, sino para hacerse entender… u obedecer.

Es sintomático que el idioma Esperanto tuviese algunas influencias de más lenguas latinas y que tampoco haya terminado de cuajar. ¿No será que necesitamos escuchar antes de obligar a hablar?

Bandera del Esperanto

Y más sintomático aún que las lenguas artificiales cayeran en desuso paulatinamente pues su implementación a nivel global es poco viable.

Más sugerentes parecen los intentos lógicos como:

Lojban (AFI /?lo?ban/) es un idioma construido, más exactamente una lengua lógica, basado en la lógica de primer orden (lógica predicativa) creada por el Logical Language Group en 1987.

Que presta esta traducción tan interesante al artículo primero de la Declaración Universal de los Derechos Humanos:

ro remna cu se jinzi co zifre je simdu’i be le ry. nilselsi’a .e lei ry. selcru .i ry. se menli gi’e se sezmarde .i .ei jeseki’ubo ry. simyzu’e

Terminada la rama de lenguas Urálicas

evolución de las lenguas urálicas

Dentro del Proyecto de Organización Filogenética de Lenguas del Mundo, ayer terminé de clasificar las lenguas urálicas y queda pendiente para terminar la «familia», el apéndice de lenguas yukagiras que forman la familia uralo-yukagira.

Siempre pensé que se trataba de una rama de las uraloaltaicas, pero parece ser que no, que esa agrupación tenía una intención casi racial, étnica, más que lingüística.

Las lenguas urálicas me han tenido entretenido por un largo periodo de tiempo. Más de lo que esperaba, pero es que las saami decidí tomármelas en serio y resultaron ser un latazo. Además, la escasa información de muchas lenguas samoyedas también han contribuido a cierto retraso que no afecta mucho a nadie más que a mí.

Ahora toca pensar qué camino continúo. ¿Quizá retome las indoiranias de las indoeuropeas? ¿Hago la nofamilia paleosiberiana? hummmm…. ¡vaya horizonte!

Esto no es una broma